NOEME WILLEM
VISSER Wie en Waarom

LITURGIE &CETERA Thema's
  Kerkelijk Jaar
Hoofddienst   Getijden   Devotie   Uitingsvormen  

Liturgie

LITURGIEK
Liturgiek TVG

Liturgiegeschiedenis

Joods

Vroeg Christelijk

Oosters Orthodox

Westers Katholiek

Protestants

HYMNOLOGIE

Geschiedenis van de Hymnodie

Oud Joodse Hymnodie
Vroeg Christelijke Hymnodie
Griekse Hymnodie tot 900AD
Latijnse Hymnodie
Lutherse Hymnodie
Calvinistische (Franse) Psalmodie
Nederlandse Gemeentezang
na de Reformatie

Engelse Hymnodie

Muziekgeschiedenis




Christ Lag in Todesbanden

Martin Luther (1483-1546)

Gebaseerd op I Korintiers 15:55
Metrum: 8 7 8 7 7 8 7 4

Oorspronkelijke rithmische melodie: CHRIST LAG IN TODESBANDEN, toegeschreven aan Martin Luther.
Isoritmische harmonizatie van CHRIST LAG IN TODESBANDEN, door J. S. Bach.

Luister ook naarVictimae paschali, de Paas Sequens waarop Luther deze melodie baseerde (MP3 file).

Oorspronkelijke bron: Enchiridion, 1524


English translation by Richard Massie (1854)

Christ Jesus lay in death's strong bands,
  for our offenses given;
But now at God's right hand He stands,
  and brings us life from heaven.
Wherefore let us joyful be,
  and sing to God right thankfully
Loud songs of Alleluia! Alleluia!

No son of man could conquer Death,
  such mischief sin had wrought us,
For innocence dwelt not on earth,
  and therefore Death had brought us
Into thralldom from of old
  and ever grew more strong and bold
And kept us in his bondage. Alleluia!

But Jesus Christ, God's only Son,
  to our low state descended,
The cause of Death He has undone,
  his power forever ended,
Ruined all his right and claim
  and left him nothing but the name,
His sting is lost forever. Alleluia!

It was a strange and dreadful strife
  when life and death contended;
The victory remained with life;
  the reign of death was ended.
Stripped of power, no more it reigns,
  an empty form alone remains
Death's sting is lost forever! Alleluia!

Here the true Paschal Lamb we see,
  Whom God so freely gave us;
He died on the accursed tree--
  so strong His love!--to save us.
See,His blood doth mark our door;
  faith points to it, Death passes over,
And Satan cannot harm us. Alleluia!

So let us keep the festival
  where to the Lord invites us;
Christ is Himself the joy of all,
  the Sun that warms and lights us.
By His grace He doth impart
  eternal sunshine to the heart;
The night of sin is ended! Alleluia!

Then let us feast this Easter day
  on the true bread of heaven;
The Word of grace hath purged away
  the old and wicked leaven.
Christ alone our souls will feed;
  He is our meat and drink indeed;
Faith lives upon no other! Alleluia!

Original German text.

Christ lag in Todesbanden
  Fuer unser' Suend' gegeben;
Der ist wieder erstanden
  Und hat uns bracht das Leben:
Dess wir sollen froehlich sein,
  Gott loben und dankbar sein,
Und singen Halleluja! Halleluja!

Den Tod Niemand zwingen konnt'
  Bei allen Menschenkindern;
Das macht alles unser' Suend',
  Kein' Unschuld war zu sinden.
Davon kam der Tod so bald
  Und nahm ueber uns Gewalt,
Hielt uns in sei'm Reich gefangen. Halleluja!

Jesus Christus, Gottes Sohn,
  An unser Statt ist kommen,
Und hat die Suende abgethan,
  Damit dem Tod genommen
All sein Recht und sein' Gewalt,
  Da bleibt nichts denn Tod's Gestalt,
Den Stachel hat er verloren. Halleluja!

Es war ein wunderlich Krieg,
  Da Tod und Leben rungen;
Das Leben behielt den Sieg,
  Es hat den Tod verschlungen.
Die Schrift hat verkuendet das,
  Wie ein Tod den andern frass,
Ein Spott aus dem Tod ist worden. Halleluja!

Hie ist das recht' Osterlamm,
  Davon Gott hat geboten,
Das ist an des Kreuzes Stamm
  In heisser Lieb' gebraten,
Dess Blut zeichnet unser' Thuer,
  Das haelt der Glaub' dem Tod fuer,
Der Wuerger kann uns nicht ruehren. Halleluja!

So feiern wir das hoh' Fest
 Mit Herzens Freud' und Wonne,
Das uns der Herr scheinen laesst,
  Er ist selber die Sonne,
Der durch seiner Gnaden Glanz
  Erleucht't uns're Herzen ganz,
Der Suenden Nacht ist vergangen. Halleluja!

Wir essen und leben wohl
  In rechten Osterfladen,
Der alt' Sauerteig nicht soll
  Sein bei dem Wort der Gnaden,
Christus will die Koste sein
  Und speisen die Seel' allein,
Der Glaub' will kein's Andern Leben. Halleluja!