PSALM 3 - Ps 3 -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3 -
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website -
Overzicht van de Psalmen : - Ps
1 - Ps 2
- Ps 3 - Ps
4 - Ps 5
- Ps 6 - Ps
7 - Ps 8
- Ps 9 - Ps
10 - Ps 11
- Ps 12 - Ps
13 - Ps 14
- Ps 15 - Ps
16 - Ps 17
- Ps 18 - Ps
19 - Ps 20
- Ps 21 - Ps
22 - Ps 23
- Ps 24 - Ps
25 - Ps 26
- Ps 27 - Ps
28 - Ps 29
- Ps 30 - Ps
31 - Ps 32
- Ps 33 - Ps
34 - Ps 35
- Ps 36 - Ps
37 - Ps 38
- Ps 39 - Ps
40 - Ps 41
- Ps 42 - Ps
43 - Ps 44
- Ps 45 - Ps
46 - Ps 47
- Ps 48 - Ps
49 - Ps 50
- Ps 51 - Ps
52 - Ps 53
- Ps 54 - Ps
55 - Ps 56
- Ps 57 - Ps
58 - Ps 59
- Ps 60 - Ps
61 - Ps 62
- Ps 63 - Ps
64 - Ps 65
- Ps 66 - Ps
67 - Ps 68
- Ps 69 - Ps
70 - Ps 71
- Ps 72 - Ps
73 - Ps 74
- Ps 75 - Ps
76 - Ps 77
- Ps 78 - Ps
79 - Ps 80
- Ps 81 - Ps
82 - Ps 83
- Ps 84 - Ps
85 - Ps 86
- Ps 87 - Ps
88 - Ps 89
- Ps 90 - Ps
91 - Ps 92
- Ps 93 - Ps
94 - Ps 95
- Ps 96 - Ps
97 - Ps 98
- Ps 99 - Ps
100 - Ps 101
- Ps 102
- Ps 103 - Ps
104 - Ps 105
- Ps 106
- Ps 107 - Ps
108 - Ps 109
- Ps 110 - Ps
111 - Ps 112
- Ps 113
- Ps 114 - Ps
115 - Ps 116
- Ps 117
- Ps 118 - Ps
119 - Ps 120
- Ps 121
- Ps 122 - Ps
123 - Ps 124
- Ps 125
- Ps 126 - Ps
127 - Ps 128
- Ps 129
- Ps 130 - Ps
131 - Ps 132
- Ps 133
- Ps 134 - Ps
135 - Ps 136
- Ps 137
- Ps 138 - Ps
139 - Ps 140
- Ps 141
- Ps 142 - Ps
143 - Ps 144
- Ps 145
- Ps 146 - Ps
147 - Ps 148
- Ps 149
- Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE
VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email:
arseen.de.kesel@pandora.be
.
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bezinningsteksten
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams Blok
) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, koran
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , racisme , samenleving ,
sikhisme , spiritualiteit
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige
beschouwingen , Het
kleine of grote ongenoegen
|
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus) ,
Lv (Leviticus) ,
Nu (Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia) ,
Jdt (Judith) ,
Est (Esther) ,
1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea) ,
Jl (Joël) ,
Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum) ,
Hab (Habakuk) ,
Sef (Sefanja) ,
Hag (Haggai) ,
Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt (Matteüs)
- Mc (Marcus)
- Lc (Lucas) -
Joh (Johannes)
- Hnd (Handelingen)
, Rom (Rome) ,
1 Kor (Korinte)
, 2 Kor (Korinte)
, Gal (Galatië)
, Ef (Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk (Apokalyps)
.
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Latijnse tekst
1 psalmus David cum fugeret a facie Abessalon filii sui 2 Domine quid multiplicati
sunt qui tribulant me multi insurgunt adversum me 3 multi dicunt animae meae
non est salus ipsi in Deo %eius; diapsalma 4 tu autem Domine susceptor meus
es gloria mea et exaltans caput meum 5 voce mea ad Dominum clamavi et exaudivit
me de monte sancto suo diapsalma 6 ego dormivi et soporatus sum exsurrexi quia
Dominus suscipiet me 7 non timebo milia populi circumdantis me exsurge Domine
salvum me fac Deus meus 8 quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine
causa dentes peccatorum contrivisti 9 Domini est salus et super populum tuum
benedictio tua
Ps 3,1 - Ps
3,1 : Talrijk zijn mijn vijanden - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3
-- Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
1 psalmus David cum fugeret a facie Abessalon filii
sui |
|
|
[1] Een zangstuk op naam van David, op de vlucht
voor zijn zoon Absalom. |
|
|
1. Psaume. De David. Quand il fuyait devant son
fils Absalom. |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 3,2 - Ps
3,2 |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
2 Domine quid multiplicati sunt qui tribulant me
multi insurgunt adversum me |
|
|
[2] Hoe talrijk zijn mijn vijanden, heer, hoe talrijk
zijn mijn tegenstanders, |
|
|
3:2 Yahvé, qu'ils sont nombreux mes oppresseurs,
nombreux ceux qui se lèvent contre moi, |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 3,3 - Ps
3,3 : Talrijk zijn mijn vijanden - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3
-- Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
3 multi dicunt animae meae non est salus ipsi in
Deo %eius; diapsalma |
|
|
[3] hoe talrijk zijn degenen die van mij denken:
‘God zal hem niet redden.’ |
|
|
2. 3:3 nombreux ceux qui disent de mon âme »Point
de salut pour elle en son Dieu!» |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 3,4 - Ps
3,4 : Talrijk zijn mijn vijanden - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3
-- Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
4 tu autem Domine susceptor meus es gloria mea et
exaltans caput meum |
|
|
[4] Toch bent U levenslang een schild om mij heen,
mijn glorie, U heft mijn hoofd* omhoog. |
|
|
3. 3:4 Mais toi, Yahvé, bouclier qui m'entoures,
ma gloire! tu me redresses la tête. |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 3,5 - Ps
3,5 : Talrijk zijn mijn vijanden - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3
-- Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
5 voce mea ad Dominum clamavi et exaudivit me de
monte sancto suo diapsalma |
|
|
[5] Nauwelijks heb ik de heer geroepen of Hij antwoordt
mij vanaf zijn heilige berg. |
|
|
4. 3:5 A pleine voix je crie vers Yahvé, il me répond
de sa montagne sainte. |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 3,6 - Ps
3,6 : Talrijk zijn mijn vijanden - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3
-- Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
6 ego dormivi et soporatus sum exsurrexi quia Dominus
suscipiet me |
|
|
[6] Ik* leg mij te slapen en ontwaak, ik word wakker:
de heer is mijn steun. |
|
|
5. 3:6 Et moi, je me couche et m'endors, je m'éveille
: Yahvé est mon soutien. |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 3,7 - Ps
3,7 : Talrijk zijn mijn vijanden - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3
-- Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
7 non timebo milia populi circumdantis me exsurge
Domine salvum me fac Deus meus |
|
|
[7] Ik heb dan ook geen angst, hoe ontelbaar velen
het ook zijn die opgesteld staan rondom mij. |
|
|
6. 3:7 Je ne crains pas ces gens par milliers qui
forment un cercle contre moi. |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 3,8 - Ps
3,8 : Talrijk zijn mijn vijanden - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3
-- Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
8 quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi
sine causa dentes peccatorum contrivisti |
|
|
[8] ‘heer, sta op, mijn God, red mij. U treft
al mijn vijanden vol op de kaak*, en breekt het gebit* van de bozen. |
|
|
7. 3:8 Lève-toi, Yahvé! Sauve-moi, mon Dieu! Tu
frappes à la joue tous mes adversaires, les dents des impies, tu les
brises. |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 3,9 - Ps
3,9 : Talrijk zijn mijn vijanden - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 3
-- Ps
3,1 - Ps
3,2 - Ps
3,3 - Ps
3,4 - Ps
3,5 - Ps
3,6 - Ps
3,7 - Ps
3,8 - Ps
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
9 Domini est salus et super populum tuum benedictio
tua |
|
|
[9] O heer, red ons*. Spreid uw zegen* uit over
uw volk.’ |
|
|
8. 3:9 De Yahvé, le salut! Sur ton peuple, ta bénédiction! |
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van