- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
|  Religie.opzijnbest.nl | 
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE | 
| jësjû`â (1) | 
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie | 
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing | 
Woordenschat 
  - jâsj`a 
  (redden, bevrijden, verlossen), zie Ps 
  38,22 . 
  Bibliografie 
  Literatuur . 
  Liturgisch gebruik 
    Overzicht 
  van de bijbelboeken  - bijbeloverzicht 
  -- bijbelverwijzingen 
  - 
  - OT : Gn (Genesis) 
  , Ex (Exodus) 
  , Lv (Leviticus) 
  , Nu (Numeri) 
  , Dt (Deuteronomium) 
  , Joz (Jozua) 
  , Re (Rechters) 
  , Rt (Ruth) , 
  1 S (1 Samuël) 
  , 2 S (2 Samuël) 
  , 1 K (1 Koningen) 
  , 2 K (2 Koningen) 
  , 1 Kr ( 1 Kronieken) 
  , 2 Kr (2 Kronieken) 
  , Ezr (Ezra) 
  , Neh (Nehemia) 
  , Tob (Tobia) 
  , Jdt (Judith) 
  , Est (Esther) 
  , 1 Mak (1 Makkabeeën) 
  , 2 Mak (2 Makkabeeën) 
  , Job , Ps 
  (Psalmen ) , Spr 
  (Spreuken) , Pr 
  (Prediker) , Hl 
  (Hooglied) , W 
  (Wijsheid) , Sir 
  (Sirach) , Js 
  (Jesaja) , Jr 
  (Jeremia) , Kl 
  (Klaagliederen) , Bar 
  (Baruch) , Ez 
  (Ezechiël) , Da 
  (Daniël) , Hos 
  (Hosea) , Jl (Joël) 
  , Am (Amos) , 
  Ob (Obadja) , 
  Jon (Jona) , 
  Mi (Micha) , Nah 
  (Nahum) , Hab 
  (Habakuk) , Sef 
  (Sefanja) , Hag 
  (Haggai) , Zach 
  (Zacharia) , Mal 
  (Maleachi) . 
  - NT : Mt 
  (Matteüs) - Mc 
  (Marcus) - Lc 
  (Lucas) - Joh 
  (Johannes) - Hnd 
  (Handelingen) , Rom 
  (Rome) , 1 Kor 
  (Korinte) , 2 Kor 
  (Korinte) , Gal 
  (Galatië) , Ef 
  (Efese) , Fil 
  (Filippi) , Kol 
  (Kolosse) , 1 Tes 
  (Tessalonika) , 2 
  Tes (Tessalonika) , 1 
  Tim (Timoteüs) , 2 
  Tim (Timoteüs) , Tit 
  (Titus) , Film 
  (Filemon) , Heb 
  (Hebreeën) , Jak 
  (Jakobus) , 1 Pe 
  (Petrus) , 2 Pe 
  (Petrus) , 1 Joh 
  (Johannes) , 2 Joh 
  (Johannes) , 2 Joh 
  (Johannes) , Jud 
  (Judas) , Apk 
  (Apokalyps) . 
  Overzicht van 
  de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie 
  bijbel -  
   bibliografie 
  van het Oude Testament - bibliografie 
  Matteüsevangelie - bibliografie 
  Marcusevangelie - bibliografie 
  Lucasevangelie - bibliografie 
  van het Johannesevangelie - bibliografie 
  van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën) 
Latijnse tekst volgens LXX
1 psalmus David in rememorationem de sabbato 2 Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me 3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam 4 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum 5 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me 6 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae 7 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar 8 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea 9 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei 10 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus 11 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum 12 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt 13 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur 14 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum 15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones 16 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus 17 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt 18 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper 19 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo %et; cogitabo pro peccato meo 20 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique 21 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem 22 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me 23 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Latijnse tekst volgens de Hebreeuwse tekst
1 canticum David in commemoratione 2 Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me 3 quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua 4 non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei 5 quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me 6 conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae 7 adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam 8 quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea 9 evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei 10 Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus 11 cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum 12 cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt 13 et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur 14 ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum 15 et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones 16 te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus 17 quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur 18 quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper 19 quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo 20 inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter 21 et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum 22 ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me 23 festina in auxilium meum Domine salutis meae
38 = 22 + 16 . Het getal 16 wordt verbeeld door de Hebreeuwse letter ajin (oog, bron) . In de titel staat lëhazëkîr (om te gedenken) , eventueel een anagram van l h k z j h (aan Zacharia) . lëhazëkîr (om te gedenken) . Hifil infinitief status constructus . In vier verzen in de bijbel : (1) 1 K 17,18 . (2) Ps 38,1 . (3) Ps 71,1 . (4) Am 6,10 .
| Ps 38,1 - Ps 38,1 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . -
  Luther-Bibel . 1 "Ein Psalm Davids, zum Gedenkopfer." 
Tekstuitleg van Ps 38,1 .
| Ps 38,2 - Ps 38,2 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [1] O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten 
  me in thy hot displeasure.
  Luther-Bibel . 2 HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich 
  nicht in deinem Grimm! 
Tekstuitleg van Ps 38,2 .
| Ps 38,3 - Ps 38,3 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [2] For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth 
  me sore. 
  Luther-Bibel . 3 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt 
  mich. 
Tekstuitleg van Ps 38,3 .
| Ps 38,4 - Ps 38,4 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [3] There is no soundness in my flesh because of thine anger; 
  neither is there any rest in my bones because of my sin. 
  Luther-Bibel . 4 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe wegen deines Drohens 
  und ist nichts Heiles an meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Tekstuitleg van Ps 38,4 .
| Ps 38,5 - Ps 38,5 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [4] For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy 
  burden they are too heavy for me. 
  Luther-Bibel . 5 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine 
  schwere Last sind sie mir zu schwer geworden. 
Tekstuitleg van Ps 38,5 .
| Ps 38,6 - Ps 38,6 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [5] My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. 
  
  Luther-Bibel . 6 Meine Wunden stinken und eitern um meiner Torheit willen. 
Tekstuitleg van Ps 38,6 .
| Ps 38,7 - Ps 38,7 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [6] I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning 
  all the day long. 
  Luther-Bibel . 7 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich 
  traurig einher. 
Tekstuitleg van Ps 38,7 .
| Ps 38,8 - Ps 38,8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [7] For my loins are filled with a loathsome disease: and 
  there is no soundness in my flesh. 
  Luther-Bibel . 8 Denn meine Lenden sind ganz verdorrt; es ist nichts Gesundes 
  an meinem Leibe.
Tekstuitleg van Ps 38,8 .
| Ps 38,9 - Ps 38,9 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [8] I am feeble and sore broken: I have roared by reason 
  of the disquietness of my heart. 
  Luther-Bibel . 9 Ich bin matt geworden und ganz zerschlagen; ich schreie vor 
  Unruhe meines Herzens. 
Tekstuitleg van Ps 38,9 .
| Ps 38,10 - Ps 38,10 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [9] Lord, all my desire is before thee; and my groaning 
  is not hid from thee. 
  Luther-Bibel . 10 Herr, du kennst all mein Begehren, und mein Seufzen ist dir 
  nicht verborgen. 
Tekstuitleg van Ps 38,10 .
| Ps 38,11 - Ps 38,11 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [10] My heart panteth, my strength faileth me: as for the 
  light of mine eyes, it also is gone from me. 
  Luther-Bibel . 11 Mein Herz erbebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das 
  Licht meiner Augen ist auch dahin. 
Tekstuitleg van Ps 38,11 .
| Ps 38,12 - Ps 38,12 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [11] My lovers and my friends stand aloof from my sore; 
  and my kinsmen stand afar off. 
  Luther-Bibel . 12 Meine Lieben und Freunde scheuen zurück vor meiner Plage, 
  und meine Nächsten halten sich ferne.
Tekstuitleg van Ps 38,12 .
| Ps 38,13 - Ps 38,13 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [12] They also that seek after my life lay snares for me: 
  and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all 
  the day long. 
  Luther-Bibel . 13 Die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; / und die 
  mein Unglück suchen, bereden, wie sie mir schaden; sie sinnen auf Trug 
  den ganzen Tag.
Tekstuitleg van Ps 38,13 .
| Ps 38,14 - Ps 38,14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [13] But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb 
  man that openeth not his mouth. 
  Luther-Bibel . 14 Ich bin wie taub und höre nicht, und wie ein Stummer, 
  der seinen Mund nicht auftut. 
Tekstuitleg van Ps 38,14 .
- anoigô (openen) , zie Js 35,5 .
| Ps 38,15 - Ps 38,15 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [14] Thus I was as a man that heareth not, and in whose 
  mouth are no reproofs. 
  Luther-Bibel . 15 Ich muss sein wie einer, der nicht hört und keine Widerrede 
  in seinem Munde hat. 
Tekstuitleg van Ps 38,15 .
| Ps 38,16 - Ps 38,16 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [15] For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord 
  my God.
  Luther-Bibel . 16 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst 
  erhören. 
Tekstuitleg van Ps 38,16 .
| Ps 38,17 - Ps 38,17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [16] For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice 
  over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. 
  Luther-Bibel . 17 Denn ich denke: Dass sie sich ja nicht über mich freuen! 
  Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich. 
Tekstuitleg van Ps 38,17 .
| Ps 38,18 - Ps 38,18 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [17] For I am ready to halt, and my sorrow is continually 
  before me. 
  Luther-Bibel . 18 Denn ich bin dem Fallen nahe, und mein Schmerz ist immer vor 
  mir 
Tekstuitleg van Ps 38,18 .
| Ps 38,19 - Ps 38,19 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [18] For I will declare mine iniquity; I will be sorry for 
  my sin. 
  Luther-Bibel . 19 So bekenne ich denn meine Missetat und sorge mich wegen meiner 
  Sünde. 
Tekstuitleg van Ps 38,19 .
| Ps 38,20 - Ps 38,20 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [19] But mine enemies are lively, and they are strong: and 
  they that hate me wrongfully are multiplied. 
  Luther-Bibel . 20 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich zu 
  Unrecht hassen, derer sind viele.
Tekstuitleg van Ps 38,20 .
| Ps 38,21 - Ps 38,21 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [20] They also that render evil for good are mine adversaries; 
  because I follow the thing that good is.
  Luther-Bibel . 21 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, feinden mich an, weil 
  ich mich an das Gute halte. 
Tekstuitleg van Ps 38,21 .
| Ps 38,22 - Ps 38,22 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [21] Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me. 
  
  Luther-Bibel . 22 Verlass mich nicht, HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir! 
Tekstuitleg van Ps 38,22 .
| Ps 38,23 - Ps 38,23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
| 
 | 
King James Bible . [22] Make haste to help me, O Lord my salvation.
  Luther-Bibel . 23 Eile, mir beizustehen, Herr, du meine Hilfe! 
Tekstuitleg van Ps 38,23 .
- jâsj`a (redden, bevrijden, 
  verlossen) . Verwijzing : jâsj`a 
  (redden, bevrijden, verlossen) , zie Ps 
  38,22 . 
  --- jôsjî`a (hij zal redden). Hifil imperfectum 3de persoon enkelvoud. 
  In 6 verzen in de bijbel. In 4 verzen in de Psalmen: (1) Ps 
  34,19 . (2) Ps 
  69,36 . (3) Ps 
  72,4 . (4) Ps 
  72,13 . 
  --- hôsj`a (red, bevrijd). Hifil imperatief, 2de persoon enkelvoud : (1) 
  Jr 31,7 
  . (2) Ps 86,2 
  . hôsje`a (Hosea). Persoonsnaam; in 8 verzen 
  - Hifil imperatief + suffix 1ste persoon enkelvoud hatstsîlenî (ontruk 
  mij, verlos mij) - libera ma . In 15 verzen in de bijbel: (1) Gn 32,12 . (2) 
  Js 44,17 . In 13 verzen in de Psalmen : (1) Ps 
  31,3 . (2) Ps 
  31,16 . (3) Ps 
  34,5 . (4) Ps 
  39,9 . (5) Ps 
  51,16 . (6) Ps 
  54,9 . (7) Ps 
  59,2 . (8) Ps 
  59,3 . (9) Ps 
  69,15 . (10) Ps 
  109,21 . (11) Ps 
  119,170 . (12) Ps 
  142,7 . (13) Ps 
  143,9 .
  --- thësjû`âthî (mijn redding, verlossing) . Zelfstandig 
  naamwoord met suffix van het persoonlijk voornaamwoord eerste persoon enkelvoud. 
  In deze vorm slechts in twee verzen in de bijbel : (1) Ps 
  38,23 . (2) Ps 
  51,16 . 
  --- zelfstandig naamwoord : tesjû`âh (redding, verlossing, heil) 
  . In 2 verzen in de bijbel : Ps 
  38,23 en Ps 
  51,16 . 
  --- sôtèria (redding) komt in tweeënvijftig verzen in de bijbel 
  voor . In drieënveertig verzen in het O.T. . In acht verzen in het N.T. 
  : (1) Lc 
  19,9 . (2) Joh 
  4,22 . (3) Hnd 
  4,12 . (4) 
  --- -- sôtèrias : genitief van sôtèria . De genitief 
  komt in eenenvijftig verzen in de bijbel voor . In drieëndertig verzen 
  in het O.T. . In achttien verzen in het N.T. : (1) Lc 
  1,69 . (2) Lc 
  1,77 . (3) Hnd 
  13,26 . (4) Hnd 
  16,17 . (5) Hnd 
  27,34 . 
  --- sôtèrion (redding) . In drieënveertig verzen in de bijbel 
  . In negenendertig verzen in het O.T. . In drieëntwintig verzen in de Ps 
  . In elf verzen in Js . In drie verzen in het N.T. : (1) Lc 
  2,30 . (2) Lc 
  3,6 . (3) Hnd 
  28,28 . In deze drie verzen is de redding gericht tot alle mensen . 
  --- sôzô (redden, verlossen) . 
  --- -- sôsai . Infinitief . In 39 verzen in de bijbel; in 26 verzen in 
  het O.T., in 13 verzen in het N.T. : (1) Mt 
  16,25 (// Mc 
  8,35 // Lc 
  9,24) . (2) Mt 
  27,42 (// Mc 
  15,31) . (3) Mc 
  3,4 (// Lc 
  6,9) .. (4) Mc 
  8,35 (//Mt 
  16,25 // Lc 
  9,24) . (5) Mc 
  15,31 (// Mt 
  27,42) . (6) Lc 
  6,9 (// Mc 
  3,4) . (7) Lc 
  9,24 (// Mc 
  8,35 // Mt 
  16,25) . (8) Lc 
  19,10 . (9) 
  --- -- sesôken (hij heeft gered / verlost) . In 7 verzen in de bijbel, 
  enkel in het N.T. : (1) Mt 
  9,22 (// Mc 
  5,34 // Lc 
  8,48) . (2) Mc 
  5,34 (// Mt 
  9,2 // Lc 
  8,48) . (3) Mc 
  10,52 (// Lc 
  18,42) . (4) Lc 
  7,50 . (5) Lc 
  8,48 (Mc 
  5,34 // Mt 
  9,2) . (6) Lc 
  17,19 . (7) Lc 
  18,42 (// Mc 
  10,52) .