- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
Religie.opzijnbest.nl |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
jësjû`â (1) |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Woordenschat
- jâsj`a
(redden, bevrijden, verlossen), zie Ps
38,22 .
Bibliografie
Literatuur .
Liturgisch gebruik
Overzicht
van de bijbelboeken - bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Latijnse tekst volgens LXX
1 psalmus David in rememorationem de sabbato 2 Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me 3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam 4 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum 5 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me 6 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae 7 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar 8 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea 9 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei 10 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus 11 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum 12 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt 13 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur 14 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum 15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones 16 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus 17 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt 18 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper 19 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo %et; cogitabo pro peccato meo 20 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique 21 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem 22 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me 23 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Latijnse tekst volgens de Hebreeuwse tekst
1 canticum David in commemoratione 2 Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me 3 quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua 4 non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei 5 quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me 6 conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae 7 adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam 8 quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea 9 evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei 10 Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus 11 cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum 12 cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt 13 et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur 14 ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum 15 et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones 16 te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus 17 quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur 18 quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper 19 quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo 20 inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter 21 et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum 22 ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me 23 festina in auxilium meum Domine salutis meae
38 = 22 + 16 . Het getal 16 wordt verbeeld door de Hebreeuwse letter ajin (oog, bron) . In de titel staat lëhazëkîr (om te gedenken) , eventueel een anagram van l h k z j h (aan Zacharia) . lëhazëkîr (om te gedenken) . Hifil infinitief status constructus . In vier verzen in de bijbel : (1) 1 K 17,18 . (2) Ps 38,1 . (3) Ps 71,1 . (4) Am 6,10 .
Ps 38,1 - Ps 38,1 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . -
Luther-Bibel . 1 "Ein Psalm Davids, zum Gedenkopfer."
Tekstuitleg van Ps 38,1 .
Ps 38,2 - Ps 38,2 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten
me in thy hot displeasure.
Luther-Bibel . 2 HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich
nicht in deinem Grimm!
Tekstuitleg van Ps 38,2 .
Ps 38,3 - Ps 38,3 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth
me sore.
Luther-Bibel . 3 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt
mich.
Tekstuitleg van Ps 38,3 .
Ps 38,4 - Ps 38,4 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] There is no soundness in my flesh because of thine anger;
neither is there any rest in my bones because of my sin.
Luther-Bibel . 4 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe wegen deines Drohens
und ist nichts Heiles an meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Tekstuitleg van Ps 38,4 .
Ps 38,5 - Ps 38,5 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy
burden they are too heavy for me.
Luther-Bibel . 5 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine
schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Tekstuitleg van Ps 38,5 .
Ps 38,6 - Ps 38,6 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Luther-Bibel . 6 Meine Wunden stinken und eitern um meiner Torheit willen.
Tekstuitleg van Ps 38,6 .
Ps 38,7 - Ps 38,7 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning
all the day long.
Luther-Bibel . 7 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich
traurig einher.
Tekstuitleg van Ps 38,7 .
Ps 38,8 - Ps 38,8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] For my loins are filled with a loathsome disease: and
there is no soundness in my flesh.
Luther-Bibel . 8 Denn meine Lenden sind ganz verdorrt; es ist nichts Gesundes
an meinem Leibe.
Tekstuitleg van Ps 38,8 .
Ps 38,9 - Ps 38,9 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] I am feeble and sore broken: I have roared by reason
of the disquietness of my heart.
Luther-Bibel . 9 Ich bin matt geworden und ganz zerschlagen; ich schreie vor
Unruhe meines Herzens.
Tekstuitleg van Ps 38,9 .
Ps 38,10 - Ps 38,10 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] Lord, all my desire is before thee; and my groaning
is not hid from thee.
Luther-Bibel . 10 Herr, du kennst all mein Begehren, und mein Seufzen ist dir
nicht verborgen.
Tekstuitleg van Ps 38,10 .
Ps 38,11 - Ps 38,11 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] My heart panteth, my strength faileth me: as for the
light of mine eyes, it also is gone from me.
Luther-Bibel . 11 Mein Herz erbebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das
Licht meiner Augen ist auch dahin.
Tekstuitleg van Ps 38,11 .
Ps 38,12 - Ps 38,12 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] My lovers and my friends stand aloof from my sore;
and my kinsmen stand afar off.
Luther-Bibel . 12 Meine Lieben und Freunde scheuen zurück vor meiner Plage,
und meine Nächsten halten sich ferne.
Tekstuitleg van Ps 38,12 .
Ps 38,13 - Ps 38,13 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] They also that seek after my life lay snares for me:
and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all
the day long.
Luther-Bibel . 13 Die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; / und die
mein Unglück suchen, bereden, wie sie mir schaden; sie sinnen auf Trug
den ganzen Tag.
Tekstuitleg van Ps 38,13 .
Ps 38,14 - Ps 38,14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb
man that openeth not his mouth.
Luther-Bibel . 14 Ich bin wie taub und höre nicht, und wie ein Stummer,
der seinen Mund nicht auftut.
Tekstuitleg van Ps 38,14 .
- anoigô (openen) , zie Js 35,5 .
Ps 38,15 - Ps 38,15 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] Thus I was as a man that heareth not, and in whose
mouth are no reproofs.
Luther-Bibel . 15 Ich muss sein wie einer, der nicht hört und keine Widerrede
in seinem Munde hat.
Tekstuitleg van Ps 38,15 .
Ps 38,16 - Ps 38,16 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord
my God.
Luther-Bibel . 16 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst
erhören.
Tekstuitleg van Ps 38,16 .
Ps 38,17 - Ps 38,17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice
over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Luther-Bibel . 17 Denn ich denke: Dass sie sich ja nicht über mich freuen!
Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
Tekstuitleg van Ps 38,17 .
Ps 38,18 - Ps 38,18 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] For I am ready to halt, and my sorrow is continually
before me.
Luther-Bibel . 18 Denn ich bin dem Fallen nahe, und mein Schmerz ist immer vor
mir
Tekstuitleg van Ps 38,18 .
Ps 38,19 - Ps 38,19 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] For I will declare mine iniquity; I will be sorry for
my sin.
Luther-Bibel . 19 So bekenne ich denn meine Missetat und sorge mich wegen meiner
Sünde.
Tekstuitleg van Ps 38,19 .
Ps 38,20 - Ps 38,20 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] But mine enemies are lively, and they are strong: and
they that hate me wrongfully are multiplied.
Luther-Bibel . 20 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich zu
Unrecht hassen, derer sind viele.
Tekstuitleg van Ps 38,20 .
Ps 38,21 - Ps 38,21 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] They also that render evil for good are mine adversaries;
because I follow the thing that good is.
Luther-Bibel . 21 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, feinden mich an, weil
ich mich an das Gute halte.
Tekstuitleg van Ps 38,21 .
Ps 38,22 - Ps 38,22 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Luther-Bibel . 22 Verlass mich nicht, HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Tekstuitleg van Ps 38,22 .
Ps 38,23 - Ps 38,23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 38 -- Ps 38,1 - Ps 38,2 - Ps 38,3 - Ps 38,4 - Ps 38,5 - Ps 38,6 - Ps 38,7 - Ps 38,8 - Ps 38,9 - Ps 38,10 - Ps 38,11 - Ps 38,12 - Ps 38,13 - Ps 38,14 - Ps 38,15 - Ps 38,16 - Ps 38,17 - Ps 38,18 - Ps 38,19 - Ps 38,20 - Ps 38,21 - Ps 38,22 - Ps 38,23 -- Mijn zonden beangstigen mij - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] Make haste to help me, O Lord my salvation.
Luther-Bibel . 23 Eile, mir beizustehen, Herr, du meine Hilfe!
Tekstuitleg van Ps 38,23 .
- jâsj`a (redden, bevrijden,
verlossen) . Verwijzing : jâsj`a
(redden, bevrijden, verlossen) , zie Ps
38,22 .
--- jôsjî`a (hij zal redden). Hifil imperfectum 3de persoon enkelvoud.
In 6 verzen in de bijbel. In 4 verzen in de Psalmen: (1) Ps
34,19 . (2) Ps
69,36 . (3) Ps
72,4 . (4) Ps
72,13 .
--- hôsj`a (red, bevrijd). Hifil imperatief, 2de persoon enkelvoud : (1)
Jr 31,7
. (2) Ps 86,2
. hôsje`a (Hosea). Persoonsnaam; in 8 verzen
- Hifil imperatief + suffix 1ste persoon enkelvoud hatstsîlenî (ontruk
mij, verlos mij) - libera ma . In 15 verzen in de bijbel: (1) Gn 32,12 . (2)
Js 44,17 . In 13 verzen in de Psalmen : (1) Ps
31,3 . (2) Ps
31,16 . (3) Ps
34,5 . (4) Ps
39,9 . (5) Ps
51,16 . (6) Ps
54,9 . (7) Ps
59,2 . (8) Ps
59,3 . (9) Ps
69,15 . (10) Ps
109,21 . (11) Ps
119,170 . (12) Ps
142,7 . (13) Ps
143,9 .
--- thësjû`âthî (mijn redding, verlossing) . Zelfstandig
naamwoord met suffix van het persoonlijk voornaamwoord eerste persoon enkelvoud.
In deze vorm slechts in twee verzen in de bijbel : (1) Ps
38,23 . (2) Ps
51,16 .
--- zelfstandig naamwoord : tesjû`âh (redding, verlossing, heil)
. In 2 verzen in de bijbel : Ps
38,23 en Ps
51,16 .
--- sôtèria (redding) komt in tweeënvijftig verzen in de bijbel
voor . In drieënveertig verzen in het O.T. . In acht verzen in het N.T.
: (1) Lc
19,9 . (2) Joh
4,22 . (3) Hnd
4,12 . (4)
--- -- sôtèrias : genitief van sôtèria . De genitief
komt in eenenvijftig verzen in de bijbel voor . In drieëndertig verzen
in het O.T. . In achttien verzen in het N.T. : (1) Lc
1,69 . (2) Lc
1,77 . (3) Hnd
13,26 . (4) Hnd
16,17 . (5) Hnd
27,34 .
--- sôtèrion (redding) . In drieënveertig verzen in de bijbel
. In negenendertig verzen in het O.T. . In drieëntwintig verzen in de Ps
. In elf verzen in Js . In drie verzen in het N.T. : (1) Lc
2,30 . (2) Lc
3,6 . (3) Hnd
28,28 . In deze drie verzen is de redding gericht tot alle mensen .
--- sôzô (redden, verlossen) .
--- -- sôsai . Infinitief . In 39 verzen in de bijbel; in 26 verzen in
het O.T., in 13 verzen in het N.T. : (1) Mt
16,25 (// Mc
8,35 // Lc
9,24) . (2) Mt
27,42 (// Mc
15,31) . (3) Mc
3,4 (// Lc
6,9) .. (4) Mc
8,35 (//Mt
16,25 // Lc
9,24) . (5) Mc
15,31 (// Mt
27,42) . (6) Lc
6,9 (// Mc
3,4) . (7) Lc
9,24 (// Mc
8,35 // Mt
16,25) . (8) Lc
19,10 . (9)
--- -- sesôken (hij heeft gered / verlost) . In 7 verzen in de bijbel,
enkel in het N.T. : (1) Mt
9,22 (// Mc
5,34 // Lc
8,48) . (2) Mc
5,34 (// Mt
9,2 // Lc
8,48) . (3) Mc
10,52 (// Lc
18,42) . (4) Lc
7,50 . (5) Lc
8,48 (Mc
5,34 // Mt
9,2) . (6) Lc
17,19 . (7) Lc
18,42 (// Mc
10,52) .