PSALM 144 -- Ps 144 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -
Religie.opzijnbest.nl |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
http://www.bible-history.com/isbe/ | http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/index2.htm | Studiebijbel 3 | bijbelweb | info-bible | http://www.diebibel.de/ |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | interBible | Exodus bibliografie (1) |
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Ps 144,1 - Ps 144,1 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands
to war, and my fingers to fight:
Luther-Bibel . 1 "Von David." Gelobt sei der HERR, mein Fels, der
meine Hände kämpfen lehrt und meine Fäuste, Krieg zu führen,
Tekstuitleg van Ps 144,1 .
Ps 144,2 - Ps 144,2 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] My goodness, and my fortress; my high tower, and my
deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Luther-Bibel . 2 meine Hilfe und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter,
mein Schild, auf den ich traue, der Völker unter mich zwingt.
Tekstuitleg van Ps 144,2 .
Ps 144,3 - Ps 144,3 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] LORD, what is man, that thou takest knowledge of him!
or the son of man, that thou makest account of him!
Luther-Bibel . 3 HERR, was ist der Mensch, dass du dich seiner annimmst, und
des Menschen Kind, dass du ihn so beachtest?
Tekstuitleg van Ps 144,3 .
Ps 144,4 - Ps 144,4 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] Man is like to vanity: his days are as a shadow that
passeth away.
Luther-Bibel . 4 Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt
dahin wie ein Schatten.
Tekstuitleg van Ps 144,4 .
Ps 144,5 - Ps 144,5 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains,
and they shall smoke.
Luther-Bibel . 5 HERR, neige deinen Himmel und fahre herab; rühre die Berge
an, dass sie rauchen.
Tekstuitleg van Ps 144,5 .
Ps 144,6 - Ps 144,6 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine
arrows, and destroy them.
Luther-Bibel . 6 Sende Blitze und streue sie aus, / schick deine Pfeile und
jage sie dahin,
Tekstuitleg van Ps 144,6 .
Ps 144,7 - Ps 144,7 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] Send thine hand from above; rid me, and deliver me out
of great waters, from the hand of strange children;
Luther-Bibel . 7 streck aus deine Hand von der Höhe. "Erlöse
mich und errette mich aus grossen Wassern," "aus der Hand der Fremden,"
Tekstuitleg van Ps 144,7 .
Ps 144,8 - Ps 144,8 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is
a right hand of falsehood.
Luther-Bibel . 8 "deren Mund unnütz redet"
Tekstuitleg van Ps 144,8 .
Ps 144,9 - Ps 144,9 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery
and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
Luther-Bibel . 9 Gott, ich will dir ein neues Lied singen, ich will dir spielen
auf dem Psalter von zehn Saiten,
Tekstuitleg van Ps 144,9 .
Ps 144,10 - Ps 144,10 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth
David his servant from the hurtful sword.
Luther-Bibel . 10 der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen
Knecht David vom mörderischen Schwert.
Tekstuitleg van Ps 144,10 .
Ps 144,11 - Ps 144,11 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] Rid me, and deliver me from the hand of strange children,
whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
Luther-Bibel . 11 "Erlöse mich und errette mich" "aus der
Hand der Fremden," "deren Mund Falsches redet"
Tekstuitleg van Ps 144,11 .
Ps 144,12 - Ps 144,12 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] That our sons may be as plants grown up in their youth;
that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of
a palace:
Luther-Bibel . 12 Unsere Söhne seien wie Pflanzen, / die aufschießen
in ihrer Jugendkraft - unsere Töchter wie Säulen, geschnitzt für
Paläste -
Tekstuitleg van Ps 144,12 .
Ps 144,13 - Ps 144,13 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] That our garners may be full, affording all manner
of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our
streets:
Luther-Bibel . 13 unsere Kammern gefüllt, dass sie Vorrat geben, einen
nach dem andern - unsere Schafe, dass sie Tausende werfen und Zehntausende auf
unsern Triften -
Tekstuitleg van Ps 144,13 .
Ps 144,14 - Ps 144,14 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] That our oxen may be strong to labour; that there be
no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
Luther-Bibel . 14 unsere Rinder, dass sie tragen ohne Schaden und Verlust -
und kein Klagegeschrei sei auf unsern Gassen. -
Tekstuitleg van Ps 144,14 .
Ps 144,15 - Ps 144,15 : Reik mij van boven uw hand -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 144 -- Ps 144,1 - Ps 144,2 - Ps 144,3 - Ps 144,4 - Ps 144,5 - Ps 144,6 - Ps 144,7 - Ps 144,8 - Ps 144,9 - Ps 144,10 - Ps 144,11 - Ps 144,12 - Ps 144,13 - Ps 144,14 - Ps 144,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] Happy is that people, that is in such a case: yea,
happy is that people, whose God is the LORD.
Luther-Bibel . 15 Wohl dem Volk, dem es so ergeht! Wohl dem Volk, dessen Gott
der HERR ist!
Tekstuitleg van Ps 144,15 .
De Latijnse tekst volgens de Hebreeuwse tekst
1 David benedictus Dominus fortis meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum 2 misericordia mea et fortitudo mea auxiliator meus et salvator meus scutum meum et in ipso speravi qui subiecit populos mihi 3 Domine quid est homo quia cognoscis eum filius hominis quia conputas eum 4 homo vanitati adsimilatus est dies eius quasi umbra pertransiens 5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt 6 mica fulmine et dissipa eos mitte sagittam tuam et interfice illos 7 extende manum tuam de excelso libera me et erue me de aquis multis de manu filiorum alienorum 8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii 9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi 10 qui dat salutem regibus qui eruit David servum suum de gladio pessimo 11 libera me et erue me de manu filiorum alienorum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii 12 ut sint filii nostri quasi plantatio crescens in adulescentia sua filiae nostrae quasi anguli ornati ad similitudinem templi 13 promptuaria nostra plena et supereffundentia ex hoc in illud pecora nostra in milibus et innumerabilia in conpitis nostris 14 tauri nostri pingues non est interruptio et non est egressus et non est ululatus in plateis nostris 15 beatus populus cuius talia sunt beatus populus cuius Dominus Deus suus
De Latijnse tekst volgens de LXX
1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum 2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me 3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum 4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt 5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt 6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos 7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum 8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis 9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi 10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno 11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis 12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi 13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis 14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum 15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius