- Bibliografie 
    - Literatuur 
    - Liturgisch 
    gebruik - Overzicht 
    bijbelboeken - Overzicht 
    van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht 
    van deze website - ZOEKEN 
    - 
  
Overzicht van de Psalmen : - Ps 
1  - Ps 2  
- Ps 3  - Ps 
4  - Ps 5  
- Ps 6  - Ps 
7  - Ps 8  
- Ps 9  - Ps 
10  - Ps 11  
- Ps 12  - Ps 
13  - Ps 14  
- Ps 15  - Ps 
16  - Ps 17  
- Ps 18  - Ps 
19  - Ps 20  
- Ps 21  - Ps 
22  - Ps 23  
- Ps 24  - Ps 
25  - Ps 26  
- Ps 27  - Ps 
28  - Ps 29  
- Ps 30  - Ps 
31  - Ps 32  
- Ps 33  - Ps 
34  - Ps 35  
- Ps 36  - Ps 
37  - Ps 38  
- Ps 39  - Ps 
40  - Ps 41  
- Ps 42  - Ps 
43  - Ps 44  
- Ps 45  - Ps 
46  - Ps 47  
- Ps 48  - Ps 
49  - Ps 50  
- Ps 51  - Ps 
52  - Ps 53  
- Ps 54  - Ps 
55  - Ps 56  
- Ps 57  - Ps 
58  - Ps 59  
- Ps 60  - Ps 
61  - Ps 62  
- Ps 63  - Ps 
64  - Ps 65  
- Ps 66  - Ps 
67  - Ps 68  
- Ps 69  - Ps 
70  - Ps 71  
- Ps 72  - Ps 
73  - Ps 74  
- Ps 75  - Ps 
76  - Ps 77  
- Ps 78  - Ps 
79  - Ps 80  
- Ps 81  - Ps 
82  - Ps 83  
- Ps 84  - Ps 
85  - Ps 86  
- Ps 87  - Ps 
88  - Ps 89  
- Ps 90  - Ps 
91  - Ps 92  
- Ps 93  - Ps 
94  - Ps 95  
- Ps 96  - Ps 
97  - Ps 98  
- Ps 99  - Ps 
100  - Ps 101 
 - Ps 102  
- Ps 103  - Ps 
104  - Ps 105 
 - Ps 106  
- Ps 107  - Ps 
108  - Ps 109 
- Ps 110  - Ps 
111  - Ps 112 
 - Ps 113  
- Ps 114  - Ps 
115  - Ps 116 
 - Ps 117  
- Ps 118  - Ps 
119 - Ps 120 
 - Ps 121  
- Ps 122  - Ps 
123  - Ps 124 
 - Ps 125  
- Ps 126  - Ps 
127  - Ps 128 
 - Ps 129 
- Ps 130  - Ps 
131  - Ps 132 
 - Ps 133  
- Ps 134  - Ps 
135  - Ps 136 
 - Ps 137  
- Ps 138  - Ps 
139 - Ps 140 
 - Ps 141  
- Ps 142  - Ps 
143  - Ps 144 
 - Ps 145  
- Ps 146  - Ps 
147  - Ps 148 
 - Ps 149 
- Ps 150  - 
Uitleg vers per vers : - Ps 
68,1 - Ps 68,2 
- Ps 68,3 - 
Ps 68,4 - Ps 
68,5 - Ps 68,6 
- Ps 68,7 - 
Ps 68,8 - Ps 
68,9 - Ps 68,10 
- Ps 68,11 
- Ps 68,12 
- Ps 68,13 
- Ps 68,14 
- Ps 68,15 
- Ps 68,16 
- Ps 68,17 
- Ps 68,18 
- Ps 68,19 
- Ps 68,20 
- Ps 68,21 
- Ps 68,22 
- Ps 68,23 
- Ps 68,24 
- Ps 68,25 
- Ps 68,26 
- Ps 68,27 
- Ps 68,28 
- Ps 68,29 
- Ps 68,30 
- Ps 68,31 
- Ps 68,32 
- Ps 68,33 
- Ps 68,34 
- Ps 68,35 
- Ps 68,36 
-
  
     
      | WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE 
          VERSA) websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ 
          en http://www.bijbelleerhuis.be 
          (zie bijbel) 
          . WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
 Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
 - STARTPAGINA - AGENDA - BIJ 
          DE HAND - NIEUW 
          - OVERZICHT 
          -  TIJDSCHRIFTEN 
          -
 ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
 JAARTAL - A - B 
          - C - D 
          - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X 
          -Y - Z
 HOOFDTHEMA'S :   
          allochtonen , armoede , bahá'í 
          ,  bijbel , bijbel en koran , 
          boeddhisme , 
          christendom , 
          extreemrechts 
          ( Vlaams Blok 
          ) , fundamentalisme 
          , globalisering en antiglobalisering 
          ,  hindoeïsme 
          , interlevensbeschouwelijke 
          dialoog , interreligieuze 
          meditatie , islam , jodendom 
          , levensbeschouwing 
          , levensbeschouwing / godsdienst 
          en onderwijs , migratie , mystiek 
          , racisme , samenleving , 
          sikhisme , tewerkstelling 
          van allochtonen , vluchtelingen 
          en asielzoekers , vrijzinnigheid 
          , witte scholen , multiculturele 
          scholen en concentratiescholen ,
 - Eigen-zinnige 
          beschouwingen - Het 
          kleine of grote ongenoegen -
 
 | 
Woordenschat 
- `âlah 
(opgaan, opklimmen) , zie Ps 
68,19 . 
- nâ´wah (schoon, lieflijk, passend zijn) , zie Ps 
68,35 . 
Bibliografie : Psalmen 
Literatuur 
Liturgisch gebruik 
Overzicht bijbelboeken :
OT 
: Gn (Genesis 
) , Ex (Exodus) 
, Lv (Leviticus) 
, Nu (Numeri) , 
Dt (Deuteronomium) 
, Joz (Jozua) 
, Re (Rechters) 
, Rt (Ruth) , 1 
S (1 Samuël) , 2 
S (2 Samuël) , 1 
K (1 Koningen) , 2 
K (2 Koningen) , 1 
Kr ( 1 Kronieken) , 2 
Kr (2 Kronieken) , Ezr 
(Ezra) , Neh (Nehemia) 
, Tob (Tobia) 
, Jdt (Judith) 
, Est (Esther) 
, 1 Mak (1 Makkabeeën) 
, 2 Mak (2 Makkabeeën) 
, Job , Ps 
(Psalmen ) , Spr 
(Spreuken) , Pr 
(Prediker) , Hl 
(Hooglied) , W (Wijsheid) 
, Sir (Sirach) 
, Js (Jesaja) , 
Jr (Jeremia) , 
Kl (Klaagliederen) 
, Bar (Baruch) 
, Ez (Ezechiël) 
, Da (Daniël) 
, Hos (Hosea) 
, Jl (Joël) 
, Am (Amos) , Ob 
(Obadja) , Jon 
(Jona) , Mi (Micha) 
, Nah (Nahum) 
, Hab (Habakuk) 
, Sef (Sefanja) 
, Hag (Haggai) 
, Zach (Zacharia) 
, Mal (Maleachi) 
.
NT 
: Mt 
(Matteüs) - Mc 
(Marcus) - Lc 
(Lucas) - Joh 
(Johannes) -   Hnd 
(Handelingen) , Rom 
(Rome) , 1 Kor 
(Korinte) , 2 Kor 
(Korinte) , Gal 
(Galatië) , Ef 
(Efese) , Fil 
(Filippi) , Kol 
(Kolosse) , 1 Tes 
(Tessalonika) , 2 
Tes (Tessalonika) , 1 
Tim (Timoteüs) , 2 
Tim (Timoteüs) , Tit 
(Titus) , Film 
(Filemon) , Heb 
(Hebreeën) , Jak 
(Jakobus) , 1 Pe 
(Petrus) , 2 Pe 
(Petrus) , 1 Joh 
(Johannes) , 2 Joh 
(Johannes) , 2 Joh 
(Johannes) , Jud 
(Judas) , Apk 
(Apokalyps) . 
Overzicht van de 
bibliografie van de bijbelboeken :  
 bibliografie 
van het Oude Testament - bibliografie 
Matteüsevangelie - bibliografie 
Marcusevangelie - bibliografie 
Lucasevangelie - bibliografie 
van het Johannesevangelie - bibliografie van het 
Nieuwe Testament (behalve evangeliën) 
 
   
    | Ps 68,1 - Ps 
      68,1 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [1] Voor de leider van de muzikanten, op naam van 
            David. Een zangstuk, een lied. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,2 - Ps 
      68,2 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [2] Als God zich verheft, stuift de vijand uiteen, 
            vluchten zijn haters voor zijn aangezicht. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,3 -  Ps 
      68,3 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [3] Als rook verwaaiend op de wind, als was versmeltend 
            in het vuur, zo kwijnen de bozen voor zijn aangezicht weg. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,4 - Ps 
      68,4 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [4] Maar de rechtvaardigen zijn verheugd, breken 
            uit in jubel voor God, en uitgelaten vieren zij feest. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,5 - Ps 
      68,5 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [5] Zing voor God, zing een lied op zijn naam, 
            maak ruim baan voor Hem die* door de steppen rijdt. Juich voor de 
            heer, want de heer is zijn naam, |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,6 - Ps 
      68,6 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [6] vader van wezen, beschermer van weduwen. Dat 
            is God in zijn heilige woning: |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,7 - Ps 
      68,7 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [7] God geeft de eenzamen een thuis en laat gevangenen 
            ontsnappen – maar opstandigen blijven in eenzaamheid achter. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,8 - Ps 
      68,8 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [8] Bij uw uittocht, o God, aan het hoofd van uw 
            volk, toen U voorttrok door de woestijn, |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,9 -  Ps 
      68,9 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [9] beefde de aarde en viel een stortvloed uit de 
            hemel neer, bij de aanblik van God, Sinai’s God, bij de aanblik 
            van God, Israëls God. |  |  |  |  | 
Tekstuitleg van Ps 
  68,9 
2. râ`äsjâh (de aarde werd geschud) . Verwijzing : seismos 
  (beving, trilling) , zie Mt 
  8,24 . Actief aorist derde persoon vrouwelijk enkelvoud . In vier verzen 
  in de bijbel : (4) Ps 
  68,9 . LXX : eseisthè (zij werd geschud) . Passief aorist derde persoon 
  enkelvoud . In negen verzen in de bijbel : Ps 
  68,9 . 
  
   
    | Ps 68,10 - Ps 
      68,10 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [10] U geeft ons regen in overvloed, uw land dat 
            versmacht laat U, God, herleven, |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,11 - Ps 
      68,11 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [11] uw volk dat daar woont laat U, God, herleven, 
            vanuit uw vrijgevigheid voor de arme. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,12 - Ps 
      68,12 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [12] De Heer zendt een boodschap uit, in koor geven 
            vrouwen dit blijde nieuws door: |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,13 -  Ps 
      68,13 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [13] ‘Gevlucht, gevlucht zijn koningen en 
            legers; de thuisblijvers delen de buit met elkaar, |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,14 - Ps 
      68,14 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [14] zelfs jullie die lui bij het kampvuur liggen: 
            duivenvleugels* overtrokken met zilver, duivenveren glanzend van groenig 
            goud. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,15 - Ps 
      68,15 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [15] Want de Almachtige jaagt de koningen op zoals 
            Hij sneeuw op de Salmon* laat stuiven.’ |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,16 - Ps 
      68,16 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [16] U, machtig gebergte, Basan-massief, met uw 
            vele pieken, bergrug van Basan, |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,17 - Ps 
      68,17 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [17] veeltoppig gebergte, waarom loert u met spijt 
            naar de berg waar God wilde wonen, waar de heer voor altijd verblijft? |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,18 - Ps 
      68,18 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [18] Tienduizend wagens had God, duizenden boogschutters 
            had God, de Heer is in hun midden, op de Sinai in heiligheid. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,19 -  Ps 
      68,19 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  | `âlîthâ |  | [19] U bent opgestegen, U hebt gevangenen gemaakt 
            en schatting gevorderd van de mensen, zelfs van opstandigen, om u 
            er te vestigen*, de heer God. |  |  |  |  | 
Tekstanalyse van Ps 
  68,19 
1. `âlah (opgaan, opklimmen) 
  . Verwijzing : `âlah 
  (opgaan, opklimmen) , zie Ps 
  68,19 . `âlâh (hij ging op) . Qal perfectum derde persoon mannelijk 
  enkelvoud . `äleh (ga) . Imperatief tweede persoon mannelijk enkelvoud 
  . `olâh (brandoffer) . Samen in 158 verzen in de bijbel . In zeven verzen 
  in Ex (Exodus) 
  . In drie verzen is het een imperatief : (1) Ex 
  24,1 (`äleh ´èl JHWH = ga op naar JHWH) . Hapax . (2) 
  Ex 24,12 
  . (3) Ex 33,1 
  .
  - `äleh `èl har hâ`äbhârîm (en ga naar het 
  Abarimgebergte) . In twee verzen in de bijbel : (1) Nu 
  27,12 . (2) Dt 
  32,49 . 
  --- `âlîthâ (je bent opgeklommen) . 
  --- wajja`al (en hij klom op) . Qal imperfectum derde persoon enkelvoud . In 
  115 verzen in de bijbel . In tien verzen in Gn 
  (Genesis) : (1) In elf verzen in Ex 
  : (1) Ex 10,12 . (2) Ex 10,14 . (3) Ex 
  19,18 . (4) Ex 
  19,20 . (5) Ex 
  24,9 . (6) Ex 
  24,13 . (7) Ex 
  24,15 . (8) Ex 
  24,18 . (9) Ex 
  34,4 . (10) Ex 
  40,25 . (11) Ex 
  40,29 . In één vers in Dt 
  (Deuteronomium) : Dt 
  34,1 . 
  ---- -- wajja`al Mosjèh (en Mozes klom 
  op) . In vijf verzen in de bijbel : (1) Ex 
  19,20 . (2) Ex 
  24,9 . (3) Ex 
  24,13 . (4) Ex 
  24,15 . (5) Dt 
  34,1 . 
  --- wëna`älèh (en laten we opgaan) . In acht verzen in de bijbel 
  : (1) Gn 35,3 
  . (2) Nu 
  9,21 . (3) Re 18,9 . (4) Js 
  2,3 . (5) Jr 6,4 . (6) Jr 6,5 . (7) Jr 
  31,6 . (8) Mi 4,2 .
  - ûbhëhe`âlôth (en in het opklimmen) . Verwijzing : `âlah 
  (opgaan, opklimmen) , zie Ps 
  68,19 . Voegwoord waw + voorzetsel bë + nifal passief status constructus 
  van het werkwoord `âlâh (opgaan, opklimmen) . In de bijbel slechts 
  in Ex 40,36 
  . 
   
    | Ps 68,20 - Ps 
      68,20 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [20] Gezegend is de Heer, de God van bevrijding, 
            die dag aan dag onze lasten draagt. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,21 - Ps 
      68,21 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [21] Die God is voor ons een god van bevrijding, 
            de Heer die ons wegleidt uit de dood. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,22 - Ps 
      68,22 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [22] Ja, God vermorzelt het hoofd van zijn vijanden, 
            de harige schedel van degenen die in schuld leven. |  |  |  |  | 
 
   
    | Ps 68,23 - Ps 
      68,23 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [23] Zo spreekt de Heer: ‘Ik haal hen uit 
            Basan, uit de diepten van de zee, als het moet: |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,24 - Ps 
      68,24 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [24] zodat uw voeten in het bloed van de vijanden 
            waden, zelfs de honden vreten kwijlend hun deel van de vijand.’ |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,25 - Ps 
      68,25 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [25] Wat een feestelijk gezicht is uw optocht, o 
            God, die tocht naar de tempel van God, mijn koning: |  |  |  |  | 
 
   
    | Ps 68,26 - Ps 
      68,26 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [26] de zangers voorop, muzikanten daarachter, 
            te midden van meisjes met de tamboerijn. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,27 - Ps 
      68,27 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [27] Zij verheerlijken God in hun samenzang, de 
            heer, die de bron* is van Israël. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,28 - Ps 
      68,28 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [28] Vooraan loopt de jongste, loopt Benjamin*; 
            dan volgen de groten van Juda in drommen, groten van Zebulon, groten 
            van Naftali. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,29 -  Ps 
      68,29 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [29] Uw God heeft beschikt: bekrachtig met uw kracht, 
            God, wat U voor ons bewerkt hebt. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,30 - Ps 
      68,30 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [30] Vanwege uw tempel in Jeruzalem zullen koningen 
            U hun geschenken brengen. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,31 - Ps 
      68,31 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [31] Vaar uit tegen het beest in het riet, die kudde 
            stieren en kalveren* van volken: vertrap de volken die zweren bij 
            zilver, verspreid de volken die zweren bij oorlog. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,32 - Ps 
      68,32 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [32] Daar komen de vorsten uit Egypte al aan, en 
            Kus strekt zijn handen uit naar onze God. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,33 -  Ps 
      68,33 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [33] Koningen van de aarde, zing God toe, speel 
            nu een lied voor de Heer, |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,34 - Ps 
      68,34 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [34] voor Hem die rijdt* in de hemel van de eeuwen, 
            Hij laat zijn stem met machtig geluid weerklinken. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 68,35 - Ps 
      68,35 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  | na´äwâthô |  | [35] Erken dat God de Machtige is: zijn verhevenheid 
            stijgt boven Israël uit, zijn macht reikt tot boven de wolken. |  |  |  |  | 
Tekstanalyse van Ps 
  68,35
6. na´äwâthô (zijn lieflijkheid). In deze vorm in drie 
  verzen in de bijbel . In één vers in de Psalmen : Ps 
  68,35 .
  - nâ´wah (schoon, 
  lieflijk, passend zijn) . Verwijzing : nâ´wah 
  (schoon, lieflijk, passend zijn) , zie Ps 
  68,35 .
  --- nâ´äwah (lieflijk, passend, bekoorlijk). 
   
    | Ps 68,36 - Ps 
      68,36 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT |  | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel |  |   
          |  |  |  |  | [36] Ontzagwekkend is God in uw heiligdom; Israëls 
            God geeft zijn volk nieuwe moed. Die God, die God zal gezegend zijn. |  |  |  |  |