PSALM 106 - Ps 106 - Ps 106 -- verwijzingen -

- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website - ZOEKEN -

Overzicht van de Psalmen : - Ps 1 - Ps 2 - Ps 3 - Ps 4 - Ps 5 - Ps 6 - Ps 7 - Ps 8 - Ps 9 - Ps 10 - Ps 11 - Ps 12 - Ps 13 - Ps 14 - Ps 15 - Ps 16 - Ps 17 - Ps 18 - Ps 19 - Ps 20 - Ps 21 - Ps 22 - Ps 23 - Ps 24 - Ps 25 - Ps 26 - Ps 27 - Ps 28 - Ps 29 - Ps 30 - Ps 31 - Ps 32 - Ps 33 - Ps 34 - Ps 35 - Ps 36 - Ps 37 - Ps 38 - Ps 39 - Ps 40 - Ps 41 - Ps 42 - Ps 43 - Ps 44 - Ps 45 - Ps 46 - Ps 47 - Ps 48 - Ps 49 - Ps 50 - Ps 51 - Ps 52 - Ps 53 - Ps 54 - Ps 55 - Ps 56 - Ps 57 - Ps 58 - Ps 59 - Ps 60 - Ps 61 - Ps 62 - Ps 63 - Ps 64 - Ps 65 - Ps 66 - Ps 67 - Ps 68 - Ps 69 - Ps 70 - Ps 71 - Ps 72 - Ps 73 - Ps 74 - Ps 75 - Ps 76 - Ps 77 - Ps 78 - Ps 79 - Ps 80 - Ps 81 - Ps 82 - Ps 83 - Ps 84 - Ps 85 - Ps 86 - Ps 87 - Ps 88 - Ps 89 - Ps 90 - Ps 91 - Ps 92 - Ps 93 - Ps 94 - Ps 95 - Ps 96 - Ps 97 - Ps 98 - Ps 99 - Ps 100 - Ps 101 - Ps 102 - Ps 103 - Ps 104 - Ps 105 - Ps 106 - Ps 107 - Ps 108 - Ps 109 - Ps 110 - Ps 111 - Ps 112 - Ps 113 - Ps 114 - Ps 115 - Ps 116 - Ps 117 - Ps 118 - Ps 119 - Ps 120 - Ps 121 - Ps 122 - Ps 123 - Ps 124 - Ps 125 - Ps 126 - Ps 127 - Ps 128 - Ps 129 - Ps 130 - Ps 131 - Ps 132 - Ps 133 - Ps 134 - Ps 135 - Ps 136 - Ps 137 - Ps 138 - Ps 139 - Ps 140 - Ps 141 - Ps 142 - Ps 143 - Ps 144 - Ps 145 - Ps 146 - Ps 147 - Ps 148 - Ps 149 - Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps 106,1 - Ps 106,2 - Ps 106,3 - Ps 106,4 - Ps 106,5 - Ps 106,6 - Ps 106,7 - Ps 106,8 - Ps 106,9 - Ps 106,10 - Ps 106,11 - Ps 106,12 - Ps 106,13 - Ps 106,14 - Ps 106,15 - Ps 106,16 - Ps 106,17 - Ps 106,18 - Ps 106,19 - Ps 106,20 - Ps 106,21 - Ps 106,22 - Ps 106,23 - Ps 106,24 - Ps 106,25 - Ps 106,26 - Ps 106,27 - Ps 106,28 - Ps 106,29 - Ps 106,30 - Ps 106,31 - Ps 106,32 - Ps 106,33 - Ps 106,34 - Ps 106,35 - Ps 106,36 - Ps 106,37 - Ps 106,128 - Ps 106,39 - Ps 106,40 - Ps 106,41 - Ps 106,42 - Ps 106,43 - Ps 106,44 - Ps 106,45 - Ps 106,46 - Ps 106,47 - Ps 106,48 -

Religie.opzijnbest.nl

ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
     
 
http://www.bible-history.com/isbe/            

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA)
websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.bijbelleerhuis.be (zie bijbel) . WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW - OVERZICHT -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'íbijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , migratie , mystiek , racisme , samenleving , sikhisme , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen ,
- Eigen-zinnige beschouwingen - Het kleine of grote ongenoegen -

Woordenschat
Bibliografie : Psalmen
Literatuur
Liturgisch gebruik

Overzicht bijbelboeken :
OT : Gn (Genesis ) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) -   Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken : bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)

Wij hebben gezondigd zoals onze vaderen

Ps 106,1 - Ps 106,1 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        1] Halleluja. Prijs de heer, want Hij is goed, zijn liefde* kent geen grenzen.       

Ps 106,2 - Ps 106,2 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [2] Wie kan de machtige daden van de heer verwoorden, toereikend zijn lof verkondigen?        

Ps 106,3 - Ps 106,3 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [3] Gelukkig wie zijn bestel eerbiedigt, wie altijd gerechtigheid doet.      

Ps 106,4 - Ps 106,4 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [4] Denk aan mij heer, U die uw volk bemint, kom mij te hulp en red mij.       

Ps 106,5 - Ps 106,5 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [5] Laat mij delen in het geluk van uw uitverkorenen, in de vreugde van uw volk, in de glorie van het volk dat U toebehoort.      

Ps 106,6 - Ps 106,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [6] Wij hebben gezondigd zoals onze vaderen, afgedwaald zijn we, we hebben misdreven.       

Ps 106,7 - Ps 106,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [7] Zij hebben uw wonderen in Egypte miskend, geen aandacht geschonken aan uw talloze gunsten: bij de Rietzee bedroefden zij U.       

Ps 106,8 - Ps 106,8 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [8] Toch redde Hij hen omwille van zijn naam, om zijn grote macht te laten blijken.      

Ps 106,9 - Ps 106,9 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [9] Hij bezwoer de Rietzee, en zij viel droog: Hij loodste hen door de watervloed als door een woestijn.       

Ps 106,10 - Ps 106,10 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
  et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici       [10] Hij redde hen uit de macht van hun haters, bevrijdde hen uit de macht van hun vijand.        

Ps 106,11 - Ps 106,11 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [11] En boven hun belagers sloot zich het water: niet één bleef er over, niet één.       

Ps 106,12 - Ps 106,12 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [12] Toen pas vertrouwden zij op zijn woord; zij zongen een loflied op Hem.        

Ps 106,13 - Ps 106,13 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [13] Zij vergaten weer snel wat Hij had gedaan, zij zagen geen heil in zijn beleid.        

Ps 106,14 - Ps 106,14 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [14] In de woestijn dachten zij alleen nog aan eten, zij daagden God uit door hun gedrag in de steppe.       

Ps 106,15 - Ps 106,15 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [15] Toch schonk Hij hun alles waar zij om vroegen, zo veel zelfs dat het hun tegenstond.       

Ps 106,16 - Ps 106,16 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [16] Sommigen in het kamp werden jaloers op Mozes en op Aäron, de gewijde van de heer.       

Ps 106,17 - Ps 106,17 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [17] De aarde spleet open en verzwolg Datan, boven de aanhang van Abiram sloot zich de aarde.        

Ps 106,18 - Ps 106,18 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [18] Vuur verslond hun aanhang totaal, vlammen verteerden de schuldigen.        

Ps 106,19 - Ps 106,19 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [19] Een stierenbeeld richtten zij op bij de Horeb, zij bogen diep voor dat metalen maaksel.       

Ps 106,20 - Ps 106,20 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [20] Zij ruilden hun heerlijke God voor een beeld, voor het beeld van een rund dat gras vreet.       

Ps 106,21 - Ps 106,21 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [21] Zij vergaten de God die hen had gered, die in Egypte machtige daden verrichtte,       

Ps 106,22 - Ps 106,22 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [22] die wonderen deed in het land van Cham*, indrukwekkende wonderen bij de Rietzee.        

 

Ps 106,23 - Ps 106,23 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [23] Daarom had Hij besloten hen uit te roeien, als niet Mozes, zijn uitverkorene, tegenover Hem op de bres was gaan staan om zijn dodelijke toorn te keren.      

Ps 106,24 - Ps 106,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [24] Zij keken neer op zijn land, dat prachtige land, en vertrouwden niet op zijn woorden.      

Ps 106,25 - Ps 106,25 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [25] Zij spraken opstandige taal in hun tent en wilden niet luisteren naar de bevelen van de heer.      

 

Ps 106,26 - Ps 106,26 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [26] Toen strekte de heer zijn hand tegen hen uit: zij zouden verloren gaan in de woestijn,        

Ps 106,27 - Ps 106,27 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [27] hun nazaten zouden onder de volken verloren gaan, verspreid worden in alle landen.      

Ps 106,28 - Ps 106,28 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [28] Zij lieten zich in met Baäl-Peor, namen deel aan dodenoffers.        

Ps 106,29 - Ps 106,29 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [29] Zij daagden Hem zo uit door deze praktijken, dat een hevige plaag bij hen uitbrak.        

Ps 106,30 - Ps 106,30 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [30] Pinechas greep toen als scherprechter in en de plaag werd tot stilstand gebracht.        

Ps 106,31 - Ps 106,31 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [31] Dat werd hem als gerechtigheid aangerekend van generatie op generatie, voor altijd.      

Ps 106,32 - Ps 106,32 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [32] Zij wekten Gods woede weer op bij Meriba’s water; zelfs Mozes brachten zij ongeluk.      

Ps 106,33 - Ps 106,33 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [33] Zo bitter hadden zij hem gestemd, dat hij zijn woorden niet in bedwang had.        

Ps 106,34 - Ps 106,34 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [34] Zij roeiden de Kanaänieten niet uit, al had de heer hun dat bevolen.        

Ps 106,35 - Ps 106,35 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [35] Zij knoopten betrekkingen aan met hen en namen hun praktijken over.       

Ps 106,36 - Ps 106,36 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [36] Aan hun afgoden brachten zij goddelijke eer; dat werd hun valstrik en ongeluk.      

Ps 106,37 - Ps 106,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [37] Zij offerden hun zonen en dochters, als een offer voor die idolen.      

Ps 106,128 - Ps 106,128 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [38] Onschuldig bloed vergoten zij, het bloed van hun zonen en dochters, als offer aan de goden van Kanaän, zodat hun land door dit bloed werd ontwijd.       

Ps 106,39 - Ps 106,39 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [39] Zo werden zij zelf onrein: door die riten pleegden zij ontucht.      

Ps 106,128 - Ps 106,128 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [40] Toen ontstak de heer in woede tegen hen, Hij moest van zijn eigen volk gruwen.       

Ps 106,41 - Ps 106,41 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [41] Daarom leverde Hij hen aan de vreemden uit: hun vijanden werden hun meesters.        

Ps 106,42 - Ps 106,42 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [42] Zij vielen ten prooi aan hun tirannie, voor hun overmacht moesten zij bukken.        

Ps 106,43 - Ps 106,43 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [43] Hoe dikwijls heeft Hij hen gered, maar zij verzetten zich tegen zijn leiding, steeds dieper zakten zij weg in hun schuld.       

Ps 106,44 - Ps 106,44 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [44] Maar nauwelijks vernam Hij hun jammerlijk klagen, of Hij kreeg weer oog voor hun nood.       

Ps 106,45 - Ps 106,45 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [45] Hij dacht terug aan zijn verbond met hen; zo groot is zijn liefde, dat Hij zich ontfermde.       

Ps 106,46 - Ps 106,46 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [46] Zij vonden genade dankzij Hem bij mensen die hen hadden weggevoerd.       

Ps 106,47 - Ps 106,47 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
        [47] Red ons, heer onze God, breng ons bijeen, bij de vreemden vandaan. Dan zullen wij uw heilige naam prijzen, met fiere stem uw lof verkondigen.       

Ps 106,48 - Ps 106,48 -
Griekse tekst Vulgaat MT   Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel  
    bârûkh JHWH ´èlohê jisrâ´el     [48] De* heer zij gezegend, Israëls God, van eeuwigheid tot eeuwigheid. En heel het volk antwoordt: Amen. Halleluja.