- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie
van de bijbelboeken - Overzicht van deze website - ZOEKEN -
Overzicht van de Psalmen : - Ps
1 - Ps 2
- Ps 3 - Ps
4 - Ps 5
- Ps 6 - Ps
7 - Ps 8
- Ps 9 - Ps
10 - Ps 11
- Ps 12 - Ps
13 - Ps 14
- Ps 15 - Ps
16 - Ps 17
- Ps 18 - Ps
19 - Ps 20
- Ps 21 - Ps
22 - Ps 23
- Ps 24 - Ps
25 - Ps 26
- Ps 27 - Ps
28 - Ps 29
- Ps 30 - Ps
31 - Ps 32
- Ps 33 - Ps
34 - Ps 35
- Ps 36 - Ps
37 - Ps 38
- Ps 39 - Ps
40 - Ps 41
- Ps 42 - Ps
43 - Ps 44
- Ps 45 - Ps
46 - Ps 47
- Ps 48 - Ps
49 - Ps 50
- Ps 51 - Ps
52 - Ps 53
- Ps 54 - Ps
55 - Ps 56
- Ps 57 - Ps
58 - Ps 59
- Ps 60 - Ps
61 - Ps 62
- Ps 63 - Ps
64 - Ps 65
- Ps 66 - Ps
67 - Ps 68
- Ps 69 - Ps
70 - Ps 71
- Ps 72 - Ps
73 - Ps 74
- Ps 75 - Ps
76 - Ps 77
- Ps 78 - Ps
79 - Ps 80
- Ps 81 - Ps
82 - Ps 83
- Ps 84 - Ps
85 - Ps 86
- Ps 87 - Ps
88 - Ps 89
- Ps 90 - Ps
91 - Ps 92
- Ps 93 - Ps
94 - Ps 95
- Ps 96 - Ps
97 - Ps 98
- Ps 99 - Ps
100 - Ps 101
- Ps 102
- Ps 103 - Ps
104 - Ps 105
- Ps 106
- Ps 107 - Ps
108 - Ps 109
- Ps 110 - Ps
111 - Ps 112
- Ps 113
- Ps 114 - Ps
115 - Ps 116
- Ps 117
- Ps 118 - Ps
119 - Ps 120
- Ps 121
- Ps 122 - Ps
123 - Ps 124
- Ps 125
- Ps 126 - Ps
127 - Ps 128
- Ps 129
- Ps 130 - Ps
131 - Ps 132
- Ps 133
- Ps 134 - Ps
135 - Ps 136
- Ps 137
- Ps 138 - Ps
139 - Ps 140
- Ps 141
- Ps 142 - Ps
143 - Ps 144
- Ps 145
- Ps 146 - Ps
147 - Ps 148
- Ps 149
- Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps
35,1 - Ps 35,2
- Ps 35,3 -
Ps 35,4 - Ps
35,5 - Ps 35,6
- Ps 35,7 -
Ps 35,8 - Ps
35,9 - Ps 35,10
- Ps 35,11
- Ps 35,12
- Ps 35,13
- Ps 35,14
- Ps 35,15
- Ps 35,16
- Ps 35,17
- Ps 35,18
- Ps 35,19
- Ps 35,20
- Ps 35,21
- Ps 35,22
- Ps 35,23
- Ps 35,24
- Ps 35,25
- Ps 35,26
- Ps 35,27
- Ps 35,28
-
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE
VERSA)
websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.bijbelleerhuis.be
(zie bijbel)
. WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams Blok
) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , migratie , mystiek
, racisme , samenleving ,
sikhisme , tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen ,
- Eigen-zinnige
beschouwingen - Het
kleine of grote ongenoegen -
|
Woordenschat
- châphar
(zich schamen, in zijn verwachtingen teleurgesteld worden), zie Ps
35,4 .
- khâlam
( zich schamen, versmaden, beschaamd maken), zie Ps
35,4 .
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht bijbelboeken
:
OT
: Gn (Genesis
) , Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri) ,
Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) ,
Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
NT
: Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken :
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie van het
Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
HEER, berecht wie mij berechten
Ps 35,1 - Ps
35,1 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
HEER, berecht wie mij berechten [1] Op naam van
David. [1] heer, berecht wie mij berechten, bevecht wie mij bevechten. |
|
|
|
|
Ps 35,2 - Ps
35,2 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[2] Grijp schild en wapenrusting, sta op en sta
mij bij. |
|
|
|
|
Ps 35,3 - Ps
35,3 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[3] Neem lans en speer, ga mijn achtervolgers tegemoet.
Geef mij uw woord: ‘Uw redding ben Ik.’ |
|
|
|
|
Ps 35,4 - Ps
35,4 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
wëjikâlmû |
|
[4] Laat iedereen die het op mij heeft gemunt met
beschaamde kaken staan; laat verslagen afmarcheren iedereen die uit
is op mijn ongeluk. |
|
|
|
|
- châphar
(zich schamen, in zijn verwachtingen teleurgesteld worden). Verwijzing
: châphar
(zich schamen, in zijn verwachtingen teleurgesteld worden), zie Ps
35,4 .
--- wejachepërû (zij zullen zich schamen). Qal imperfectum 3de
persoon meervoud. In 5 verzen in de bijbel : (1) Ps
35,4 . (2) Ps
35,26 . (3) Ps
40,15 . (4) Ps
70,3 . (5) Ps
83,18 .
- khâlam
( zich schamen, versmaden, beschaamd maken). Verwijzing : khâlam
( zich schamen, versmaden, beschaamd maken), zie Ps
35,4 .
--- wëjikâlmû (zij zullen zich schamen). Qal imperfectum
3de persoon enkelvoud. In 3 verzen in de bijbel : (1) Ps
34,4 . (2) Ps
40,15 . (3) Ps
70,3 .
--- këlimmâh (schande, smaad, spot, schaamte) . In 3 verzen in
de bijbel : (1) Jr
51,51 (kisëthâh khelimâh pânênû : schaamte
bedekte ons gelaat) . (2) Ps
69,8 (kisëthâh khelimâh pânâj : schaamte
bedekte mijn gelaat). (3) Ps
109,29 .
--- mikelimmôth : meervoud met m (min). Hapax in de bijbel. kelimôth
in Mi 2,6 .
Ps 35,5 - Ps
35,5 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[5] Laat ze als kaf op de wind zijn en laat de engel
van God hen opjagen. |
|
|
|
|
Ps 35,6 - Ps
35,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[6] Laat hun weg donker en griezelig glad zijn
en de engel van God hun achtervolger. |
|
|
|
|
Ps 35,7 - Ps
35,7 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[7] Zonder reden spannen ze een net voor mij; zonder
reden graven ze een kuil voor mij. |
|
|
|
|
Ps 35,8 - Ps
35,8 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[8] Dat* rampspoed hen zal treffen, onverhoeds;
het slinkse net hem zelf vangt, die rampspoed, laat hij erin blijven. |
|
|
|
|
Ps 35,9 - Ps
35,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[9] Dan zal ik om de heer juichen, mij verheugen
om Hem die redt. |
|
|
|
|
Ps 35,10 - Ps
35,10 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[10] Heel mijn gebeente spreekt het uit: ‘heer,
wie is als u?’ U bevrijdt de zwakke van de overmacht, de zwakke
en arme van degene die hem plundert. |
|
|
|
|
Ps 35,11 - Ps
35,11 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[11] Valse getuigen staan tegen mij op: zij stellen
vragen, en ik weet van niets; |
|
|
|
|
Ps 35,12 - Ps
35,12 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[12] zij vergelden mij goed met kwaad; door iedereen
ben ik verlaten. |
|
|
|
|
Ps 35,13 - Ps
35,13 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[13] En als zij ziek waren dan kleedde ik mij in
een boetezak en kastijdde mij met vasten, dan bleef ik bidden diep
in mijn hart. |
|
|
|
|
Ps 35,14 - Ps
35,14 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[14] Als was het voor mijn naaste, mijn broeder;
als iemand die treurt om zijn moeder, zo ging ik rond in rouw, diep
gebogen. |
|
|
|
|
Ps 35,15 - Ps
35,15 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[15] Maar nu ik val, komen ze lachend bijeen; ze
komen bijeen rondom mij, treffen mij onverwachts, ze verscheuren mij
zonder ophouden; |
|
|
|
|
Ps 35,16 - Ps
35,16 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[16] die kring van goddelozen spot met mij, knarsetandt
tegen mij. |
|
|
|
|
Ps 35,17 - Ps
35,17 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[17] Hoe lang, Heer, ziet U het aan? Trek mij los
uit hun wurgende greep, ontruk mijn vege lijf aan de leeuwen*. |
|
|
|
|
Ps 35,18 - Ps
35,18 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[18] Dan zal ik U danken en eren in de grote bijeenkomst,
U prijzen te midden van die vele mensen. |
|
|
|
|
Ps 35,19 - Ps
35,19 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[19] Sta niet toe dat mijn vijanden, die leugenaars,
gnuiven; ze verraden mij zonder reden; sta niet toe dat ze mij door
hun wimpers beloeren. |
|
|
|
|
Ps 35,20 - Ps
35,20 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[20] Zij willen over vrede immers niet spreken,
ook al willen wij vrede in dit land; op drogredenen baseren zij zich,
|
|
|
|
|
Ps 35,21 - Ps
35,21 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[21] een grote mond hebben zij; ze schreeuwen: ‘Die
stakkerd, zijn misdaad hebben we zelf gezien.’ |
|
|
|
|
Ps 35,22 - Ps
35,22 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[22] Maar U hebt het doorzien, heer: zwijg niet,
Heer, blijf niet bij mij vandaan. |
|
|
|
|
Ps 35,23 - Ps
35,23 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[23] Ontwaak, sta op, verdedig mijn recht, vecht
voor mijn zaak, mijn God en mijn Heer. |
|
|
|
|
Ps 35,24 - Ps
35,24 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[24] Laat uw gerechtigheid over mij oordelen, heer
mijn God, laat hen niet gnuiven om mij. |
|
|
|
|
Ps 35,25 - Ps
35,25 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[25] Geef hun geen kans om in hun hart te zeggen:
‘Die stakkerd, we hebben hem’; geen kans om te zeggen:
‘Verslonden!’ |
|
|
|
|
Ps 35,26 - Ps
35,26 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[26] Laat iedereen die om mijn ongeluk gnuift voor
schut en schande staan. Laat iedereen die zich verheven acht boven
mij in schaamte en schande gaan. |
|
|
|
|
Ps 35,27 - Ps
35,27 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[27] Laat iedereen die op mijn eerherstel bedacht
is zingen en lachen. Zij mogen zeggen, gedurig herhalen: ‘Groot
is de heer die zijn dienaar vrede gunt.’ |
|
|
|
|
Ps 35,28 - Ps
35,28 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[28] Mijn tong zal uw rechtvaardigheid verkondigen
en uw lof zingen, alle dagen. |
|
|
|
|