- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie 
    van de bijbelboeken - Overzicht van deze website - ZOEKEN - 
  
Overzicht van de Psalmen : - Ps 
1  - Ps 2  
- Ps 3  - Ps 
4  - Ps 5  
- Ps 6  - Ps 
7  - Ps 8  
- Ps 9  - Ps 
10  - Ps 11  
- Ps 12  - Ps 
13  - Ps 14  
- Ps 15  - Ps 
16  - Ps 17  
- Ps 18  - Ps 
19  - Ps 20  
- Ps 21  - Ps 
22  - Ps 23  
- Ps 24  - Ps 
25  - Ps 26  
- Ps 27  - Ps 
28  - Ps 29  
- Ps 30  - Ps 
31  - Ps 32  
- Ps 33  - Ps 
34  - Ps 35  
- Ps 36  - Ps 
37  - Ps 38  
- Ps 39  - Ps 
40  - Ps 41  
- Ps 42  - Ps 
43  - Ps 44  
- Ps 45  - Ps 
46  - Ps 47  
- Ps 48  - Ps 
49  - Ps 50  
- Ps 51  - Ps 
52  - Ps 53  
- Ps 54  - Ps 
55  - Ps 56  
- Ps 57  - Ps 
58  - Ps 59  
- Ps 60  - Ps 
61  - Ps 62  
- Ps 63  - Ps 
64  - Ps 65  
- Ps 66  - Ps 
67  - Ps 68  
- Ps 69  - Ps 
70  - Ps 71  
- Ps 72  - Ps 
73  - Ps 74  
- Ps 75  - Ps 
76  - Ps 77  
- Ps 78  - Ps 
79  - Ps 80  
- Ps 81  - Ps 
82  - Ps 83  
- Ps 84  - Ps 
85  - Ps 86  
- Ps 87  - Ps 
88  - Ps 89  
- Ps 90  - Ps 
91  - Ps 92  
- Ps 93  - Ps 
94  - Ps 95  
- Ps 96  - Ps 
97  - Ps 98  
- Ps 99  - Ps 
100  - Ps 101 
 - Ps 102  
- Ps 103  - Ps 
104  - Ps 105 
 - Ps 106  
- Ps 107  - Ps 
108  - Ps 109 
- Ps 110  - Ps 
111  - Ps 112 
 - Ps 113  
- Ps 114  - Ps 
115  - Ps 116 
 - Ps 117  
- Ps 118  - Ps 
119 - Ps 120 
 - Ps 121  
- Ps 122  - Ps 
123  - Ps 124 
 - Ps 125  
- Ps 126  - Ps 
127  - Ps 128 
 - Ps 129 
- Ps 130  - Ps 
131  - Ps 132 
 - Ps 133  
- Ps 134  - Ps 
135  - Ps 136 
 - Ps 137  
- Ps 138  - Ps 
139 - Ps 140 
 - Ps 141  
- Ps 142  - Ps 
143  - Ps 144 
 - Ps 145  
- Ps 146  - Ps 
147  - Ps 148 
 - Ps 149 
- Ps 150  - 
Uitleg vers per vers : - Ps 
35,1 - Ps 35,2 
- Ps 35,3 - 
Ps 35,4 - Ps 
35,5 - Ps 35,6 
- Ps 35,7 - 
Ps 35,8 - Ps 
35,9 - Ps 35,10 
- Ps 35,11 
- Ps 35,12 
- Ps 35,13 
- Ps 35,14 
- Ps 35,15 
- Ps 35,16 
- Ps 35,17 
- Ps 35,18 
- Ps 35,19 
- Ps 35,20 
- Ps 35,21 
- Ps 35,22 
- Ps 35,23 
- Ps 35,24 
- Ps 35,25 
- Ps 35,26 
- Ps 35,27 
- Ps 35,28 
-
  
     
      | WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE 
          VERSA) websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ 
          en http://www.bijbelleerhuis.be 
          (zie bijbel) 
          . WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
 Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
 - STARTPAGINA - AGENDA - BIJ 
          DE HAND - NIEUW 
          - OVERZICHT 
          -  TIJDSCHRIFTEN 
          -
 ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
 JAARTAL - A - B 
          - C - D 
          - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X 
          -Y - Z
 HOOFDTHEMA'S :   
          allochtonen , armoede , bahá'í 
          ,  bijbel , bijbel en koran , 
          boeddhisme , 
          christendom , 
          extreemrechts 
          ( Vlaams Blok 
          ) , fundamentalisme 
          , globalisering en antiglobalisering 
          ,  hindoeïsme 
          , interlevensbeschouwelijke 
          dialoog , interreligieuze 
          meditatie , islam , jodendom 
          , levensbeschouwing 
          , levensbeschouwing / godsdienst 
          en onderwijs , migratie , mystiek 
          , racisme , samenleving , 
          sikhisme , tewerkstelling 
          van allochtonen , vluchtelingen 
          en asielzoekers , vrijzinnigheid 
          , witte scholen , multiculturele 
          scholen en concentratiescholen ,
 - Eigen-zinnige 
          beschouwingen - Het 
          kleine of grote ongenoegen -
 
 | 
Woordenschat 
- châphar 
(zich schamen, in zijn verwachtingen teleurgesteld worden), zie Ps 
35,4 . 
- khâlam 
( zich schamen, versmaden, beschaamd maken), zie Ps 
35,4 . 
Bibliografie
Literatuur 
Liturgisch gebruik
 Overzicht bijbelboeken 
:
OT 
: Gn (Genesis 
) , Ex (Exodus) 
, Lv (Leviticus) 
, Nu (Numeri) , 
Dt (Deuteronomium) 
, Joz (Jozua) 
, Re (Rechters) 
, Rt (Ruth) , 1 
S (1 Samuël) , 2 
S (2 Samuël) , 1 
K (1 Koningen) , 2 
K (2 Koningen) , 1 
Kr ( 1 Kronieken) , 2 
Kr (2 Kronieken) , Ezr 
(Ezra) , Neh (Nehemia) 
, Tob (Tobia) 
, Jdt (Judith) 
, Est (Esther) 
, 1 Mak (1 Makkabeeën) 
, 2 Mak (2 Makkabeeën) 
, Job , Ps 
(Psalmen ) , Spr 
(Spreuken) , Pr 
(Prediker) , Hl 
(Hooglied) , W (Wijsheid) 
, Sir (Sirach) 
, Js (Jesaja) , 
Jr (Jeremia) , 
Kl (Klaagliederen) 
, Bar (Baruch) 
, Ez (Ezechiël) 
, Da (Daniël) 
, Hos (Hosea) 
, Jl (Joël) 
, Am (Amos) , Ob 
(Obadja) , Jon 
(Jona) , Mi (Micha) 
, Nah (Nahum) 
, Hab (Habakuk) 
, Sef (Sefanja) 
, Hag (Haggai) 
, Zach (Zacharia) 
, Mal (Maleachi) 
.
NT 
: Mt 
(Matteüs) - Mc 
(Marcus) - Lc 
(Lucas) - Joh 
(Johannes) -   Hnd 
(Handelingen) , Rom 
(Rome) , 1 Kor 
(Korinte) , 2 Kor 
(Korinte) , Gal 
(Galatië) , Ef 
(Efese) , Fil 
(Filippi) , Kol 
(Kolosse) , 1 Tes 
(Tessalonika) , 2 
Tes (Tessalonika) , 1 
Tim (Timoteüs) , 2 
Tim (Timoteüs) , Tit 
(Titus) , Film 
(Filemon) , Heb 
(Hebreeën) , Jak 
(Jakobus) , 1 Pe 
(Petrus) , 2 Pe 
(Petrus) , 1 Joh 
(Johannes) , 2 Joh 
(Johannes) , 2 Joh 
(Johannes) , Jud 
(Judas) , Apk 
(Apokalyps) . 
Overzicht van de 
bibliografie van de bijbelboeken :  
 bibliografie 
van het Oude Testament - bibliografie 
Matteüsevangelie - bibliografie 
Marcusevangelie - bibliografie 
Lucasevangelie - bibliografie 
van het Johannesevangelie - bibliografie van het 
Nieuwe Testament (behalve evangeliën) 
HEER, berecht wie mij berechten
 
   
    | Ps 35,1 - Ps 
      35,1 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | HEER, berecht wie mij berechten [1] Op naam van 
            David. [1] heer, berecht wie mij berechten, bevecht wie mij bevechten. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,2 - Ps 
      35,2 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [2] Grijp schild en wapenrusting, sta op en sta 
            mij bij. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,3 -  Ps 
      35,3 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [3] Neem lans en speer, ga mijn achtervolgers tegemoet. 
            Geef mij uw woord: ‘Uw redding ben Ik.’ |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,4 - Ps 
      35,4 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  | wëjikâlmû |  | [4] Laat iedereen die het op mij heeft gemunt met 
            beschaamde kaken staan; laat verslagen afmarcheren iedereen die uit 
            is op mijn ongeluk. |  |  |  |  | 
- châphar 
    (zich schamen, in zijn verwachtingen teleurgesteld worden). Verwijzing 
    : châphar 
    (zich schamen, in zijn verwachtingen teleurgesteld worden), zie Ps 
    35,4 .
    --- wejachepërû (zij zullen zich schamen). Qal imperfectum 3de 
    persoon meervoud. In 5 verzen in de bijbel : (1) Ps 
    35,4 . (2) Ps 
    35,26 . (3) Ps 
    40,15 . (4) Ps 
    70,3 . (5) Ps 
    83,18 . 
    - khâlam 
    ( zich schamen, versmaden, beschaamd maken). Verwijzing : khâlam 
    ( zich schamen, versmaden, beschaamd maken), zie Ps 
    35,4 . 
    --- wëjikâlmû (zij zullen zich schamen). Qal imperfectum 
    3de persoon enkelvoud. In 3 verzen in de bijbel : (1) Ps 
    34,4 . (2) Ps 
    40,15 . (3) Ps 
    70,3 .
    --- këlimmâh (schande, smaad, spot, schaamte) . In 3 verzen in 
    de bijbel : (1) Jr 
    51,51 (kisëthâh khelimâh pânênû : schaamte 
    bedekte ons gelaat) . (2) Ps 
    69,8 (kisëthâh khelimâh pânâj : schaamte 
    bedekte mijn gelaat). (3) Ps 
    109,29 .
    --- mikelimmôth : meervoud met m (min). Hapax in de bijbel. kelimôth 
    in Mi 2,6 . 
   
    | Ps 35,5 - Ps 
      35,5 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [5] Laat ze als kaf op de wind zijn en laat de engel 
            van God hen opjagen. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,6 - Ps 
      35,6 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [6] Laat hun weg donker en griezelig glad zijn 
            en de engel van God hun achtervolger. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,7 - Ps 
      35,7 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [7] Zonder reden spannen ze een net voor mij; zonder 
            reden graven ze een kuil voor mij. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,8 - Ps 
      35,8 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [8] Dat* rampspoed hen zal treffen, onverhoeds; 
            het slinkse net hem zelf vangt, die rampspoed, laat hij erin blijven. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,9 -  Ps 
      35,9 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [9] Dan zal ik om de heer juichen, mij verheugen 
            om Hem die redt. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,10 - Ps 
      35,10 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [10] Heel mijn gebeente spreekt het uit: ‘heer, 
            wie is als u?’ U bevrijdt de zwakke van de overmacht, de zwakke 
            en arme van degene die hem plundert. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,11 - Ps 
      35,11 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [11] Valse getuigen staan tegen mij op: zij stellen 
            vragen, en ik weet van niets; |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,12 - Ps 
      35,12 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [12] zij vergelden mij goed met kwaad; door iedereen 
            ben ik verlaten. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,13 -  Ps 
      35,13 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [13] En als zij ziek waren dan kleedde ik mij in 
            een boetezak en kastijdde mij met vasten, dan bleef ik bidden diep 
            in mijn hart. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,14 - Ps 
      35,14 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [14] Als was het voor mijn naaste, mijn broeder; 
            als iemand die treurt om zijn moeder, zo ging ik rond in rouw, diep 
            gebogen. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,15 - Ps 
      35,15 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [15] Maar nu ik val, komen ze lachend bijeen; ze 
            komen bijeen rondom mij, treffen mij onverwachts, ze verscheuren mij 
            zonder ophouden; |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,16 - Ps 
      35,16 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [16] die kring van goddelozen spot met mij, knarsetandt 
            tegen mij. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,17 - Ps 
      35,17 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [17] Hoe lang, Heer, ziet U het aan? Trek mij los 
            uit hun wurgende greep, ontruk mijn vege lijf aan de leeuwen*. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,18 - Ps 
      35,18 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [18] Dan zal ik U danken en eren in de grote bijeenkomst, 
            U prijzen te midden van die vele mensen. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,19 -  Ps 
      35,19 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [19] Sta niet toe dat mijn vijanden, die leugenaars, 
            gnuiven; ze verraden mij zonder reden; sta niet toe dat ze mij door 
            hun wimpers beloeren. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,20 - Ps 
      35,20 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [20] Zij willen over vrede immers niet spreken, 
            ook al willen wij vrede in dit land; op drogredenen baseren zij zich, |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,21 - Ps 
      35,21 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [21] een grote mond hebben zij; ze schreeuwen: ‘Die 
            stakkerd, zijn misdaad hebben we zelf gezien.’ |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,22 - Ps 
      35,22 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [22] Maar U hebt het doorzien, heer: zwijg niet, 
            Heer, blijf niet bij mij vandaan. |  |  |  |  | 
 
   
    | Ps 35,23 - Ps 
      35,23 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [23] Ontwaak, sta op, verdedig mijn recht, vecht 
            voor mijn zaak, mijn God en mijn Heer. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,24 - Ps 
      35,24 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [24] Laat uw gerechtigheid over mij oordelen, heer 
            mijn God, laat hen niet gnuiven om mij. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,25 - Ps 
      35,25 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [25] Geef hun geen kans om in hun hart te zeggen: 
            ‘Die stakkerd, we hebben hem’; geen kans om te zeggen: 
            ‘Verslonden!’ |  |  |  |  | 
 
   
    | Ps 35,26 - Ps 
      35,26 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [26] Laat iedereen die om mijn ongeluk gnuift voor 
            schut en schande staan. Laat iedereen die zich verheven acht boven 
            mij in schaamte en schande gaan. |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,27 - Ps 
      35,27 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [27] Laat iedereen die op mijn eerherstel bedacht 
            is zingen en lachen. Zij mogen zeggen, gedurig herhalen: ‘Groot 
            is de heer die zijn dienaar vrede gunt.’ |  |  |  |  | 
   
    | Ps 35,28 - Ps 
      35,28 - | 
   
    | 
         
          | Griekse tekst | Vulgaat | MT | Statenvertaling | Willibrordvertaling | Nieuwe vertaling (2005) | Naardense bijbel | Bible de Jérusalem |   
          |  |  |  |  | [28] Mijn tong zal uw rechtvaardigheid verkondigen 
            en uw lof zingen, alle dagen. |  |  |  |  |