PSALM 147 -- Ps 147 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -
Religie.opzijnbest.nl |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
http://www.bible-history.com/isbe/ | http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/index2.htm | Studiebijbel 3 | bijbelweb | info-bible | http://www.diebibel.de/ |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | interBible | Exodus bibliografie (1) |
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Ps 147,1 - Ps 147,1 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto
our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Luther-Bibel . 1 Halleluja! Lobet den HERRN! / Denn unsern Gott loben, das ist
ein köstlich Ding, ihn loben ist lieblich und schön.
Tekstuitleg van Ps 147,1 .
Ps 147,2 - Ps 147,2 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together
the outcasts of Israel.
Luther-Bibel . 2 Der HERR baut Jerusalem auf und bringt zusammen die Verstreuten
Israels.
Tekstuitleg van Ps 147,2 .
Ps 147,3 - Ps 147,3 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] He healeth the broken in heart, and bindeth up their
wounds.
Luther-Bibel . 3 Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und verbindet ihre
Wunden.
Tekstuitleg van Ps 147,3 .
Verwijzing : thëhillâh (lofzang), zie Ps 145,1 Getalwaarde : taw = 22, he = 5, lamed = 12. Totale waarde 44. 1ste letter : 22, de drie volgende letters : 5 + 12 + 5 = 22. De middenste arm van de menora is 22, de drie zijarmen links en rechts vormen de getallen 5 - 12 - 5. In 13 verzen in de bijbel. In 7 verzen in de Psalmen: (1) Ps 33,1 . (2) Ps 40,4 . (3) Ps 65,2 . (4) Ps 119,171 . (5) Ps 145,1 . (6) Ps 147,1 . (7) Ps 148,14 .
Ps 147,4 - Ps 147,4 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] He telleth the number of the stars; he calleth them
all by their names.
Luther-Bibel . 4 Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Tekstuitleg van Ps 147,4 .
Ps 147,5 - Ps 147,5 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] Great is our Lord, and of great power: his understanding
is infinite.
Luther-Bibel . 5 Unser Herr ist groß und von großer Kraft, und unbegreiflich
ist, wie er regiert.
Tekstuitleg van Ps 147,5 .
Ps 147,6 - Ps 147,6 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked
down to the ground.
Luther-Bibel . 6 Der HERR richtet die Elenden auf und stößt die Gottlosen zu
Boden.
Tekstuitleg van Ps 147,6 .
Ps 147,7 - Ps 147,7 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon
the harp unto our God:
Luther-Bibel . 7 Singt dem HERRN ein Danklied und lobt unsern Gott mit Harfen,
Tekstuitleg van Ps 147,7 .
Ps 147,8 - Ps 147,8 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain
for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Luther-Bibel . 8 der den Himmel mit Wolken bedeckt / und Regen gibt auf Erden;
der Gras auf den Bergen wachsen lässt,
Tekstuitleg van Ps 147,8 .
Ps 147,9 - Ps 147,9 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] He giveth to the beast his food, and to the young ravens
which cry.
Luther-Bibel . 9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm
rufen.
Tekstuitleg van Ps 147,9 .
Ps 147,10 - Ps 147,10 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] He delighteth not in the strength of the horse: he
taketh not pleasure in the legs of a man.
Luther-Bibel . 10 Er hat keine Freude an der Stärke des Rosses und kein Gefallen
an den Schenkeln des Mannes.
Tekstuitleg van Ps 147,10 .
Ps 147,11 - Ps 147,11 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] The LORD taketh pleasure in them that fear him, in
those that hope in his mercy.
Luther-Bibel . 11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf
seine Güte hoffen.
Tekstuitleg van Ps 147,11 .
Ps 147,12 - Ps 147,12 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Luther-Bibel . 12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
Tekstuitleg van Ps 147,12 .
Ps 147,13 - Ps 147,13 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] For he hath strengthened the bars of thy gates; he
hath blessed thy children within thee.
Luther-Bibel . 13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine
Kinder in deiner Mitte.
Tekstuitleg van Ps 147,13 .
Ps 147,14 - Ps 147,14 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] He maketh peace in thy borders, and filleth thee with
the finest of the wheat.
Luther-Bibel . 14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem
besten Weizen.
Tekstuitleg van Ps 147,14 .
Ps 147,15 - Ps 147,15 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] He sendeth forth his commandment upon earth: his word
runneth very swiftly.
Luther-Bibel . 15 Er sendet sein Gebot auf die Erde, sein Wort läuft schnell.
Tekstuitleg van Ps 147,15 .
Ps 147,16 - Ps 147,16 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost
like ashes.
Luther-Bibel . 16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
Tekstuitleg van Ps 147,16 .
Ps 147,17 - Ps 147,17 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] He casteth forth his ice like morsels: who can stand
before his cold?
Luther-Bibel . 17 Er wirft seine Schloßen herab wie Brocken; wer kann bleiben
vor seinem Frost?
Tekstuitleg van Ps 147,17 .
Ps 147,18 - Ps 147,18 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] He sendeth out his word, and melteth them: he causeth
his wind to blow, and the waters flow.
Luther-Bibel . 18 Er sendet sein Wort, da schmilzt der Schnee; er lässt seinen
Wind wehen, da taut es.
Tekstuitleg van Ps 147,18 .
Ps 147,19 - Ps 147,19 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his
judgments unto Israel.
Luther-Bibel . 19 Er verkündigt Jakob sein Wort, Israel seine Gebote und sein
Recht.
Tekstuitleg van Ps 147,19 .
Ps 147,20 - Ps 147,20 : Speel op de lier voor onze God - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ps (Psalmen ) -- Ps 147 -- Ps 147,1 - Ps 147,2 - Ps 147,3 - Ps 147,4 - Ps 147,5 - Ps 147,6 - Ps 147,7 - Ps 147,8 - Ps 147,9 - Ps 147,10 - Ps 147,11 - Ps 147,12 - Ps 147,13 - Ps 147,14 - Ps 147,15 - Ps 147,16 - Ps 147,17 - Ps 147,18 - Ps 147,19 - Ps 147,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] He hath not dealt so with any nation: and as for his
judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Luther-Bibel . 20 So hat er an keinem Volk getan; sein Recht kennen sie nicht.
Halleluja!
Tekstuitleg van Ps 147,20 .
De Latijnse tekst volgens de LXX
1 alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio 2 aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit 3 qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum 4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans 5 magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus 6 suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram 7 praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara 8 qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum 9 et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum 10 non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei 11 beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion 13 quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te 14 qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te 15 qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius 16 qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit 17 mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit 18 emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae 19 qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel 20 non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis
De Latijnse tekst volgens de Hebreeuwse tekst
1 alleluia laudate Dominum quoniam bonum est canticum Dei nostri quoniam decorum est pulchra laudatio 2 aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit 3 qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum 4 qui numerat multitudinem stellarum et omnes nomine suo vocat 5 magnus Dominus noster et multus fortitudine prudentiae eius non est numerus 6 suscipiens mansuetos Dominus humilians impios usque ad terram 7 canite Domino in confessione canite Deo nostro in cithara 8 qui operit caelos nubibus et praebet terrae pluviam et oriri facit in montibus germen 9 qui dat iumentis panem suum filiis corvi clamantibus 10 non est in fortitudine equi voluntas eius neque in tibiis viri placetur ei 11 placetur Domino in his qui timent eum et expectant misericordiam eius 12 lauda Hierusalem Dominum cane Deum tuum Sion 13 quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui 14 qui posuit terminum tuum pacem adipe frumenti saturavit te 15 qui emittit eloquium suum terrae velociter curret verbum eius 16 qui dat nivem quasi lanam pruinas quasi cinerem spargit 17 proicit glaciem suam quasi buccellas ante faciem frigoris eius quis stabit 18 mittet verbum suum et solvet illa spirabit spiritu suo et fluent aquae 19 qui adnuntiat verbum suum Iacob praecepta sua et iudicia sua Israhel 20 non fecit similiter omni genti et iudicia eius non cognoscent alleluia